Другую перевод на английский
9,249 параллельный перевод
Вы переходите в другую компанию?
Is it another firm?
На восток, на другую сторону реки, учитывая изгиб.
East, across river, on account of the bend.
Почему люди бьют одной рукой об другую?
Why are people jamming their hands together?
И когда он хотел отговорить меня, я сказала, что если он не согласится, пусть ищет другую работу.
And when he tried to talk me out of it, I told him he could either get on board Or watch me get another lawyer.
Она только что перешла на другую платформу.
She just crossed the platform.
Хотите, чтобы я придумал другую историю?
Do you want me to make something else up?
Найдите другую подопытную крысу. Джей.
You find someone else to be your guinea pig.
Я прочешу эту улицу, а вы, ребят, идите в другую сторону
So I'll head up the street, you guys head the other way.
Ты меняешь одну жизнь на другую
You'd be trading one life for another.
Заставишь делать другую девочку-подростка за тебя грязную работу?
You gonna get another little teenage girl to do your dirty work?
Он давал вам номер телефона, или другую возможность с ним связаться?
Did he ever give you a phone number, any way to reach him?
Нападать на теплицы, пока подговоренные копы смотрели в другую сторону, и делить прибыль.
Hitting grow houses, Union cops looking the other way, taking a piece of the profit.
В интересах Кьяртана тебя убить, чтобы сын Рагнара не услышал другую историю.
It is in Kjartan's interest to kill you, is it not? He would not want Ragnar's son to hear a different tale.
Я написала другую главу...
I wrote another chapter...
Предлагать другую сумму.
You negotiate another price.
У каждой стороны есть веская причина презирать другую за жестокость, совершённую давным-давно и очень далеко.
Each side has ample reason to despise the other for atrocities committed long ago and far away.
Сара изменилась не под вашим влиянием... она изменилась, после того, как увидела другую сторону.
Sarah didn't change because you rubbed off on her- - she changed after she saw the other side.
Давайте попробуем другую.
Let's try another one, shall we?
Найдем другую.
We'll find another one.
Его перевезли в другую больницу.
They moved him to another hospital.
Приятель, я бы больше доверял вам, если бы вы целились в другую сторону.
Buddy, I'd have a lot more trust if you all pointed your weapons some place else.
Ладно, если не нравится моя теория, давай другую.
Okay, if you don't like my theory, give me another one.
Никогда не думала, что буду по другую сторону такого разговора.
I never thought that I would be on the other end of this conversation.
Ты уже была врачом, а потом вернулась назад на другую специальность или типа того?
I mean, were you already an M.D. and then went back to try a different specialty or something?
"Знаете, я делал все не так, давайте крутить в другую сторону"
"You know, I'm in a rut. Let's shake things up."
Ты прав, в другую сторону не крутиться.
You're right, it doesn't turn the other way.
что Кира использует другую Тетрадь.
And the fact that Kira's judgments are continuing is a sign that there's another killer notebook out there. Kira's using that to carry out judgments.
Если ты влип в драку, повали его и садись сверху, захвати одну из конечностей, изогни в другую сторону, пока он не решит сдаться.
If you do get into a fight, take it to the ground, get on top of the guy, isolate one of his limbs, and make it bend the wrong way - until he doesn't want to fight anymore.
У них тоже нет ресурсов, а сваливание ответственности с одной головы на другую, делу не поможет.
They don't have the resources either, and passing the buck back and forth doesn't help.
Даже если я и знала, что он никогда не положит глаз на другую женщину,
Even though I knew he'd never lay a hand on another woman,
О, ты про другую бризантность?
Oh, you mean the other kind of brisance?
Найди другую мышь.
- Just make another one.
Да, но ты едешь в другую сторону.
Yeah, but it's the other way.
Особенно, когда неделей позже другую девушку похищают из-за того, что я никому не сказала.
Especially when a week later, another girl goes missing because I didn't tell anyone.
Пришлите, пожалуйста, другую сестру.
Send in another nurse, please.
И опять в другую страну?
Is it out of the country?
Фрэнк, ты что, забыл, что работаешь на меня а не на другую сторону?
Frank, have you forgotten that you work for me and not the other way around?
Он проводил неделю-другую с семьёй на Мауи, а потом говорил, что надо уехать в командировку.
He'd spend a week or two with his family on Maui and then say he had business out of town.
Поэтому я переставляю её машину на другую сторону по разным парковочным дням.
So I move her car for her on alternate side parking days.
так что я остановилась на обочине дороги, чтобы безопасно написать ей смс, где я благополучно ударила ту другую машину.
I needed to tell Sister Rosita that I was gonna be late for bowling, so I pulled over to the side of the road so I could safely text her, and I just kind of tapped this other car.
Похоже, тебе придется снять другую комнату для себя. Потому что эта комната, в которой жила Лиззи. и я тебе ее не отдам.
I guess you're gonna have to get yourself another room because this was Lizzie's original room, and I'm not giving it up.
Когда я узнала, что эта пизда взяла на работу в отель другую девушку я сразу поняла, что нужно сделать.
When I found out that that pus hole was taking another girl to the BB - - that's his deal-closing move - -
Я не сяду в другую клетку!
I won't go in another cage!
Пока что все, с кем я говорил, услышали взрыв и побежали в другую сторону.
So far, everyone I've talked to heard the big bad boom and then ran the other way.
Не имею в виду какую-то другую производительность.
I'm not talking about my performance anywhere else.
Могу я царапать ногтями другую твою руку, Пап?
Can I dig my fingernails into your other arm, Dad?
Ни в одну другую эру у этих необычайных бойцов не было бы равных.
In any other era, these two extraordinary warriors would have no match.
Жуй в другую сторону.
Chew that way.
Боже. Найдём другую маму.
We find another mother.
Идём в другую аптеку.
Let's go somewhere else.
- Другую руку.
Other arm.