Думали перевод на английский
9,345 параллельный перевод
Мы думали, что уже все потеряно, моя дорогая.
We thought you'd run out of time, love.
Люди думали, что Галилей тоже был безумен.
People thought Galileo was insane.
Должен сказать, мы все думали, что вы сошли с ума. Но спасибо, что показали это нам.
I-I must say, uh, we all thought you were going crazy, but thank you for bringing this to our attention.
Оказалось, она так шикарна, как мы и думали.
Turns out she's as brilliant as we thought.
Да, о чем вы вообще думали, Картер?
Yeah, what are you thinking, Carter?
Вы не думали, что можете сначала снять все сцены без нее...
And you don't think you'd be able to, like, shoot around her...
Вы правда думали, что я...
You honestly thought that I...
Может, он не такой умный, как мы думали.
Maybe they're not as clever as we thought.
Мы не думали, что у вас получится.
We didn't think you made it.
Все это время пока я был ( а ) там, в диспетчерской думали что я чиню оголившийся провод.
The whole time I was out there, the control room thought I was just fixing a loose wire.
Мы думали, что он хотел защищать людей, как все сумеречные охотники.
We thought he wanted to protect humans, like all Shadowhunters.
Мы думали, что Бог решил послать нам чудо.
We figured God had decided to send us a miracle.
И люди всегда думали, что миру придет конец.
And they always thought the world was gonna end.
По крайней мере, они бы тогда не думали, что я в курсе.
At least then they wouldn't think I knew it was coming.
Знаете, когда мы начинали этот маленький бизнес, мы думали что это будем продавать наши халаты ходя от одного дома к другому.
You know, when we started this little business, we thought it was gonna be the two of us selling our boutique robes practically door-to-door.
Кроме того : "Мы и не думали, что такое может случиться".
Apart from, "You don't expect it to happen here."
Но статистически, большинство детских убийств происходит в семье. Вы думали на маньяка, живущего по соседству.
You were looking at the neighborhood sex offender.
Вы думали, что это когда-нибудь случиться?
Did you ever think this was possible?
Они думали, что это мог быть этот кишечный грипп, но тогда это будет первый летальный исход.
They thought it might have been this stomach bug, but if it was it would be the first fatality.
Мы думали о её будущем.
We were thinking of her future.
Мы думали, что с его помощью сможем найти Пандору.
We thought we might be able to use it to locate Pandora.
Мы думали, что он жил на ярмарке.
Well, we thought he was staying at the fairground.
Мы думали, он на ярмарке.
Oh... We... We thought he was at the fairground.
А мы думали, что ты навещаешь Салли.
Thought you were visiting your mate Sally.
Кёрк собрал сумку, чтобы все думали, что Джейми ушел.
Kirke packed that bag, to make it look like Jamie had left.
Вы когда-нибудь думали, что ваш отец мог...
Did you ever feel that your father could do..
Вот только мы не думали, что это была маленькая скромная девушка.
Only thing is, we didn't think it was a... tiny, unassuming little girl.
Родители думали, что я недостаточно взрослая?
So my parents thought I wasn't mature enough for this?
Они думали, что это лишь на месяц.
They thought it'd be a month long thing.
Хайду лижет им пятки, как мы и думали.
Kaidu is licking their boots as we speak.
Вы чем думали?
What the hell were you thinking?
Вы думали о себе.
You were thinking of yourself.
Что вы о нём думали?
What did you make of him?
Вы что думали, что если ваши друзья украдут термоядро, это спасёт Запад?
You thought that, what, your friends stealing the thermocore would save the West?
Тут случился спор с кучкой скверных троллей, которые думали, что будет забавно подшутить над местным героем : тобой.
They got into a back-and-forth with a bunch of nasty trolls, who thought it'd be real funny to spook the local hero : you.
Он старался всю свою жизнь, и мы думали
He'd struggled his whole life, and we thought,
я понимаю - - вы вряд ли думали, что с этого начнётся наша история. С большой сияющей луны, с города, который - - сам того не желая - - поражает великолепием.
I realize this is probably not how you thought the story would start, not with a big shiny moon or a city that could look stunning in spite of itself.
О чём, чёрт возьми, вы думали?
What in the hell were you two thinking?
Все думали, что ты умер.
Everyone thought you were dead.
Парни не встречались с Даниэлем. Они думали, он у Клары.
Clara says the boys haven't seen Daniel, they thought he was with her.
Когда мы искали вас с Хейден в туннелях, мы тогда этого не знали, но были ближе, чем думали.
When we were down there looking for you and Hayden, we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought.
О чём вы думали?
What were you thinking?
Люди думали, я монстр, а я просто пытался открыть глаза.
People thought I was a monster when I was simply trying to open their eyes.
Вы же не думали, что у вас есть шанс против этого, не так ли?
You didn't seriously think you were gonna have a chance against that thing, did you?
– Вы чем думали?
- What the hell were you thinking?
Я думаю, Сара и Шарлотта были ближе, чем мы думали.
I think Sara and Charlotte might have been closer than we thought.
Я бы не хотела, чтобы люди думали, что ты украла чей-то телефон.
I wouldn't want people to think you stole somebody's phone.
То есть, думали об этом.
I mean, think about it.
Все люди, которые могли убить Шарлотту... Они могли сделать это, потому что они думали, что мы этого хотим.
All the people who could've killed Charlotte... they might have done it because they thought that's what we wanted.
Да, мы, будем рады, что они сделают, потому что если они думали что у нас новый Э, они бы направились прямо в полицейский участок.
Yeah, well, be glad that they do because if they thought that we had a new A, they would march straight down to the police station.
О чём вы думали?
!