Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Е ] / Единства

Единства перевод на английский

173 параллельный перевод
ѕод конец эксперимента € впал в очень необычное психическое состо € ние. я ощутил себ € как во сне. ѕо € вилось чувство единства со всем миром.
At the end of the synthesis I've got in a very strange psychic situation - a kind of dream-world appeared quite a... feeling of a oneness with the world – a very strange experience which reminded me to some experience I had in childhood.
" увство единства Ц быть единым с природой...
The feeling of oneness – to be one with nature.
Строители Германии? Разрушители мира и единства!
The wreckers of peace and unity.
Единства?
Unity?
из единства духа и плоти.
One in spirit and one in flesh.
Для Карлы, чтобы она вышла замуж, для нашего социального положения, а также для единства нашей семьи.
For Carla, to give her a good marriage for our social standing and also for the unity of our family.
В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
In the National Unity system, he who fell out could be left to die, and there would be nothing wrong about it after all.
Ёто голос единства.
This is the voice of unity.
— Сказал. — Вот результат единства профсоюза.
You told me. - This is the result of union unity
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
To Secretary-General, Pan-lsland Unity Conference.
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image.
Как и общество, спектакль надстраивает своё единство именно там, где этого единства быть не может.
Like society, it builds its unity on tearing things to pieces,
- Нет больше единства.
- It is almost over.
Расщепление единства личности на множество считается сумасшествием.
To divide the personality of a person in many parts is madness, that's schizophrenia.
Он чувствует, что, несмотря на мои очевидные "бескомпромиссные левые взгляды", я фактически перемещаюсь вправо, потому что я систематически нападаю "на людей из Левого Единства".
He senses that despite my apparent "uncompromising leftism," I am actually shifting toward the right because I systematically attack the men of the "United Left."
Это предполагает создание самостоятельных программ, развитие братства и единства, укрепление самоуправляющихся социалистических отношений, и знакомство с новыми друзьями.
Such work means... the creation of an independent program, the development of brotherhood and unity, the strengthening of self-management relations and making of new friends.
Депутат, министр правительства Национального единства, которое пришло к власти после хунты, - - он подавал великие надежды обновления греческой политики.
A deputy, a Minister in the government of the National Union, which followed the fall of the Junta, he looked like one of the great hopes for revival in Greek politics.
10. Книга Единства Вселенной предпринимает попытку свести все явления Вселенной в одну систему.
The Book of Universal Cosmography attempts to place all universal phenomena in one system.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
Песня – это выражение единства.
It shows unity, that all thoughts are one.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies.
В вас нет гармонии, единства... величия.
You lack harmony, cohesion... greatness.
Седьмая из Девяти сказала, что нам недостает единства коллективного разума.
Seven of Nine said that we lacked the cohesion of a collective mind.
" зъ € ть ради единства церкви, дабь не допустить борьбь за первенство.
They were offered up as a sacrifice to the god of ecumenical politics.
Это выражение нашего единства, традиции.
It's an expression of unity, tradition.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
Лидер правого крыла террористической группы Союза Национального Единства, Пьер Кресуа
Key officer in the leading faction of the People's Armed Alliance, a far right terrorist organization, Pierre Cressoy.
Якобы, по требованию - Союза Национального Единства.
Our client is another faction of the People's Armed Alliance.
( Доктор Ли ) Положитесь на ваше чувство единства, а не на ваш здравый смысл.
[Dr. Lee] Use your band sense, not your common sense.
Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства... и нарушение мирной обстановки.
I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity... and our peace.
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
Recognizing the essential instability of our universe... one must learn to make it one's own creation.
Нехватка единства частицы.
A lack of particle cohesion.
Я нашла жён сотням мужчин, но даже сам Золотой Дракон Единства не смог бы найти вам пару.
I've found wives for hundreds of men, but the Golden Dragon of Unity himself couldn't make love matches for you three.
Но, Золотой Дракон Единства тебе сегодня улыбнулся.
However, the Golden Dragon of Unity smiles upon you today.
Даже сам Золотой Дракон Единства не смог бы это остановить.
I doubt even the Golden Dragon of Unity could stop this now.
Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong.
И где этот Дракон Единства, когда он так нужен?
Where's the dang Dragon of Unity when you need him?
Золотой Дракон Единства.
The Golden Dragon of Unity.
Я Золотой Дракон Единства, и я решаю, кого объединять.
I am the Golden Dragon of Unity, and I decide whom to unify.
Верно, Великий Золотой Дракон Единства.
That's right, Great Golden Dragon of Unity.
Свет и скрытое в глубинах, путь звезд и возвращение глубинного... должны достигнуть в наше время, покинув свои физические владения, удивительного единства.
The light and the submerged... the path of stars and the returning of the submerged... should have reached, in our times... leaving those domains to physics... a prodigious identity.
"... Департация Израиля в 80-их и 90-их а так же Израильское отступление из Ливана, в последний май месяц, доказывает важность нашего единства... "
The Israeli withdrawal in the 80s and 90s and their retreat from Lebanon this past May is clear evidence of the importance of our solidarity.
Главное среди них, удивительным образом сохранившееся фарфоровое изображение самого загадочного монаха, воспринимается сегодня многими Новыми Агеистами как источник мира и транседентального единства, а тогда как остальными – как злобного вида человечек с куда более зловещим предназначением.
Chief among them, this remarkably-preserved porcelain likeness of the mystic monk himself, seen by many New Ageists today as a source of peace and transcendental oneness, by others as a rather malevolent-looking homunculus of more sinister design.
Символ нашего нового единства.
A symbol of our new unity.
Это символ нашего единства, символ нашей веры.
It's a symbol of our unity, a symbol of our faith.
Много костей переломано, крови пролито, и не будет уже прежнего братства и единства.
Because bones were broken and blood spilled between us Ourunity and brotherhood will never return
Самый глубокий уровень правды, раскрытый наукой и философией, - это фундаментальная истина единства.
The deepest level of truth uncovered by science and by philosophy... is the fundamental truth of unity.
И я думаю, что наше сегодняшнее понимание квантовой физики - это понимание полного единства всего сущего.
And I think now our current understanding of quantum physics... is this understanding of complete unity.
Поэтому мы должны получить нашу духовность из чувства единства.
And so that we have to derive our spirituality from a sense of unity.
И если вы посмотрите на подробную структуру человеческого мозга, вы увидите, что он фактически предназначен, он тщательно спроектирован для восприятия единого поля, для восприятия единства жизни.
And if you look at the structure of the human brain in detail... you see that it's actually specifically designed it's carefully engineered... to experience the unified field to experience the unity of life.
Дрю Бойд отделился от остальной команды, дух единства, совместной игры как единое целое, был разрушен, и его уже нельзя восстановить.
Drew Boyd has separated himself from the rest of the team. Drew Boyd has separated himself from the rest of the team. The spirit of unity, the playing together as one, has been broken

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]