Ейной перевод на английский
7,538 параллельный перевод
Стина был хороший период времени, но прошлой ночью ей снились кошмары.
Stina has had a good period of time, but last night, she had nightmares.
Но ей удалось пройти путь от шлюхи до типичной женщины, женщины из телешоу, за 48 часов.
But she's actually managed to go from being a slut to an everywoman to your sister-wife in under 48 hours.
Базз, там были камеры в машине да, но нет карт памяти всё было передано в следовавший за ними фургон я напишу об этом в Твиттер вы не обвините моего брата в этой аварии без предоставления мне документированных... ей!
Buzz, there were onboard cameras. Yes, but no memory cards. Everything was transmitted directly to the follow van.
но я же ей не мамочка.
No matter how much you run, you're in the palm of my hand.
Но ты не должна ей поддаваться.
But you don't have to give in to it.
И кто-то сказал ей, что я еду у видеть еэ, но она сбежала в Лос-Анджелес
And someone had told her that I came by to see her, so she ran away to Los Angeles...
Что, если я скажу ей, что вы с Брэндоном тайно виделись друг с другом все время, которое ты здесь провела?
What do you think will happen if I tell her you and Brandon snuck around, seeing each other the whole time you were here?
Была ей, но... я переспала кое с кем.
I was, but... I had sex with someone else.
Но я сказала ей, что верила в нее, и я ее простила.
But I told her I believed in her, You know, and I forgave her.
Я хотел стать врачом, но поступился своими интересами, пока Эстер строила свою компанию, и когда я сказал ей о своих стремлениях, она пообещала, что я получу половину.
I was gonna be a doctor, but I put that on hold while Esther got her company off the ground, and when I said I was willing to do that, she said I'd get half.
Но уверен, что мы должны раскрыть ее замысел и помешать ей.
But I am certain we shall uncover her plot and we shall foil it.
Но, чтобы выздороветь, ей нужен был уход.
But she needed to be nursed back to health.
Она сказала "бедняжка", но ей было плевать на меня.
And did you know what you saw?
В прошлый раз ей помогал Харви, но в этот раз она пришла ко мне, и я ни с кем не стану делиться.
Is it working? Handsome. Listen to me.
Если ты доставишь ей это тайно я буду бесконечно благодарен
If you would deliver this to her in secret, I would be eternally grateful.
Я сама отдам ей записку но ревность Тристана тиронична я не смогу приблизиться к ней, но ты... тебе нет смысла бояться его или кого-то еще.
I would give her the note myself, but Tristan's jealousy is tyrannical. I cannot go near her, but you... you need not fear him or anyone.
Клан Майклсонов, уничтожен в том числе и мой сир, я ей поверила, но опасная игра, в руках опасных должна быть уничтожена, я её отравила, а сейчас, я собираюсь изменить будущее, что она предсказала.
The clan Mikaelson destroyed, including my sire, and I believed her, but a dangerous toy in dangerous hands must be removed, so I poisoned her, and now I'm going to change the future she saw.
У нее было немного ценных вещей, но она была подругой жены Марка Шагала, Валентины, и она подарила ей авторскую работу.
My mother doesn't have a lot of valuable things, but she was a friend of Marc Chagall's wife, Valentina, and she had given her a signed print.
Но что еще важнее, ей не нравятся Клинтоны.
But, more importantly, - she dislikes the Clintons.
Помогал ей, но решили, что здесь буду полезней.
I was helping her, but... we decided I was needed here.
Возможно, нечто знакомое вернёт ей память, но... наверняка мы сказать не можем.
So, it's possible that something familiar could trigger her memory, but... there is no way to know for sure.
Ну, Камилла под вербеной так что я не могу внушить ей ничего но в обмен для предотвращения будущих кровопролитий, я прошу тебя найти тот маленький, симпатичный медальен
Well, Camille here consumes vervain, so I can't force her to do anything, but in exchange for preventing future bloodshed, I'd ask that you find me that pretty, little medallion.
Пришлось сделать так, чтобы её арестовали, дабы порыться в её вещах к слову, но я никогда не позволю причинить ей любой вред зная, какое отличное влияние у тебя на нее.
Had to get her arrested in order to search her goodies, so to speak, but I would never allow any harm to come to her, knowing the great affection you have for her.
Возможно, она подписала контракт, но юридической силы он не имеет, ведь тогда ей было всего 16.
She may have signed that contract, But it isn't binding because she was only 16 at the time.
Но вы говорили давать ей чего бы она не хотела когда бы она не хотела.
But you said to give her whatever she wants whenever she wants it.
Энди у Чёрной канарейки, но ей нужна помощь с эвакуацией.
Black Canary's got Andy, but she needs help reaching the exfil.
Но дело в том, что она открылась Флэшу, а не мне, поэтому даже если она возьмёт трубку, я не знаю, что ей сказать.
The thing is, I mean, she only opened up to Flash, not me. So even if I could got her on the phone, I don't know what to say.
мне придется открыть тебе глаза у замороженных тел все-таки есть срок годности и сегодня он истекает ей не обязательно идти домой, но и здесь она больше не может оставаться
I'm gonna throw in a free reality check. Preserved bodies still have an expiration date, and this is her last day. She doesn't have to go home, but she can't stay here.
Видишь, Нора хочет больше пространства, Но Мэри Луиза боится, что, если она даст ей его, Нора уйдет от нее.
See, Nora wants some breathing room, but Mary Louise is scared if she gives it to her then Nora's gonna leave her.
Лили крайне одержима мыслью объединить тело Джулиана. с его потерянной душой. Но чтобы это сделать ей нужен Камень Феникса.
Lily is determined to reunite Julian's body with his lost soul, but in order to do that, she needs the Phoenix stone.
Я хочу доверять ей, но...
I do want to trust her, but...
Но он подарил ей кольцо.
But he did give her a ring.
Я копил, чтобы купить ей обручальное кольцо, но случай так и не выпал.
I, uh... I saved up to buy her the engagement ring she deserved, but I never got the chance to propose.
Я тоже, но каждый раз когда я хочу ей это сказать, я начинаю потеть, грудь сдавливает и я не могу дышать.
Okay, so did I, but every time I tried to tell her, I started to sweat, and my chest constricted and I couldn't breathe.
Но ей не подходит "нет" в качестве ответа, так что она проглотила деньги.
But she don't take no for an answer, so she swallowed the money.
Я пыталась работать, но я ей нужна.
I tried to work, but she needed me.
Но в случае сотрудничества, мы вместе сможем подтолкнуть Россию и обеспечим ей лучшее будущее.
You know that. But if you work with us, we can give Russia the push it needs to ensure a better future.
Но суки с Беверли-Хиллз всё время тыкали ей, что она чёрная и из низов.
But those Beverly Hills bitches never let her forget she was black or where she came from.
Но её отец обязательно запретит ей, если узнает, и она будет хотеть ещё больше...
But her father would, uh, make a big deal out of saying no if he knew, making her want it even more, so...
Но зачем ей работать на омеков?
Wait, why would she be working with the Omec?
Но вы ее не нашли. Вы пробовали звонить ей?
But you couldn't find her.
Нет. Но в ее записке говорилось, что ей нужно уехать из Бостона.
But her note said that she needed some distance from Boston.
Ну, драма ей не чужда, но...
Well, yeah, she's no stranger to drama, but...
Но я дала ей телефон, настроенный на обезличеный поиск и не подсоединяющийся к непроверенным сеткам.
But I gave her a phone that I configured with anonymized search and disabled access to non-trusted hotspots.
Но ей очень нужна помощь, если он ей поможет, это поможет и мне.
But she really needs his help, and if he helps her, that will help me.
Но вы не могли сказать ей "нет", потому что она была вашей любовницей.
I tried to talk her out of it. But you just couldn't say no because you were sleeping with her.
Нет, но она поняла, что я что-то скрываю, и мне пришлось соврать ей и сказать... что во всём виновата она.
No, no, but she could tell that I'm hiding something and I had to sit there and lie to her and... and tell her that it was her fault.
Я это понимаю, Рейчел, но ты собираешься рассказать ей то, что ей придется скрываться от твоего отца до конца жизни.
I understand that, but Rachel, if you do this, you're going to be burdening your mother with a secret that she has to keep from your father for the rest of her life.
Случайно наступил ей на руку.
I stepped on her hand accidentally.
Хорошо, но вы ей солгали прямо в лицо.
Okay, but you straight-up lied to her.
Но я могу передать ей, чтобы она вышла к вам, как освободится.
But, um, I can have her come see you when she's done.