Еретик перевод на английский
86 параллельный перевод
- Ужас! Ты, наверное, еретик?
By the way, are you an heretic?
- Нет больше опасности! Был еретик, но теперь он чист!
- Because the heretic was purified.
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы.
The heretic is not I, but he who sits on the throne of Peter and has taken the title of pope.
( За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве. )
( They hung me as an heretic to this dead tree. )
Савонарола был осуждён и приговорён как смерти как еретик.
Savonarola was tried and condemned as a heretic.
Бинро Еретик.
Binro the Heretic.
- Бинро Еретик?
- Binro the Heretic?
- Привет, еретик.
- Hello, heretic.
- Ишь разошёлся еретик.
- Oh, how he barks.
- Нет. Ну конечно же это не Джек-пушка, воинствующий еретик и архидьякон?
- Surely not Canon Jack Smulley, senior Archdeacon, entrail-eating heretic of Bath and Wells?
- Еретик.
- Heretic.
Еретик, за это гореть тебе в аду!
Heretic, You will atone for it!
Еретик!
Blasphemer!
- Ты, Бардон Кэш, еретик и преступник, противник правления Божественной Тени.
You are Barton Tesh - heretic and criminal disloyal to His Shadow.
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея."
"In defiance of Biblical prophesy... and the holy redemption of the Jewish people... through Goïs grace alone, Boro Park's Rebbe Moishe Myerson... has demonstrated that he is little more than a gentile heretic... in the guise of a Jew."
- Еретик!
- Heretic!
Однаждьi я заговорю, как еретик.
One of these days I'll start speaking heresy.
Он говорит, что вьi еретик, а все сказанное вами - ложь.
He says that you are a heretic, that everything you say is false.
Остральный еретик, капитан Лексса, пожалуйста, помогите.
Ostral B heretic... please help me.
- Один еретик... может ввести в заблуждение всех остальных.
- One heretic... can delude the others with impure ideas.
Я не знаю, что этот еретик говорил здесь моим голосом. Но всё это подлый заговор.
I do not know what the unbeliever has broadcast in my voice, but it was all a conspiracy!
Да, я чувствую себя, как средневековый еретик, посаженный на очень толстый и большой кол с занозами.
I... feel like a... medieval heretic impaled on a very large and very thick... stake with splinters.
- Он паршивая овца вероотступник некромант, сатанист колдун и проклятый еретик.
An infected limb, an outsider of the faith a necromancer, a diabolist, a sorcerer and a damned heretic.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Святотатство! Еретик!
Blasphemy, heretic!
Этот человек не еретик.
This man is not a heretic.
ќн мог быть сожжен на костре как еретик, как многие другие.
He might have been burned as a heretic, as many others were.
Еретик
Heretic.
Сгори, Еретик!
Burn, Heretic!
Вы еретик?
Are you a heretic?
Так вы еретик?
Are you?
Они давали 30 дней чтобы подготовиться и доказать, что ты не еретик.
They gave you 30 days to prepare and prove that you weren't a heretic.
или он, типа, еретик?
or think he could be just some sort of a renegade?
Гори, еретик!
Burn the heretic!
Флоренция - и этот еретик Савонарола!
To Florence... and its heretic, Savonarola!
Лютер, как еретик, был передан суду.
Luther was put on trial for his life.
Ты колдун, еретик и убийца.
You are a sorcerer, a heretic and a murderer.
Я просто ещё один вольнодумствующий еретик.
I'm just another free-thinking heretic.
Какого чёрта этот мутноглазый еретик здесь делает?
What the devil is that cloudy-eyed miscreant doing over there?
Еретик!
Heresy!
Он еретик! Найдите его.
He's a heretic!
Ты еретик!
You're a heretic!
В юности отъявленный еретик, теперь он открыто отрицает любую власть.
A miscreant in his youth, vocal in his rejection of any authority.
Олден предатель, убийца, свободномыслящий еретик, пьяница, человек низкой морали, виновный в грехе гордыни, но точно не ведьма.
Alden is a traitor, he is a murderer, he is a free-thinking heretic, he is a drinker, a man of loose morals, and he is guilty of the sin of pride, but a witch... not at all.
Повешен как еретик!
Hanged like a heretic!
Еретик-содомит из Флоренции?
The heretic sodomite of Florence?
Я не еретик.
Open!
- Еретик!
Heretic!
Еретик!
Heretic!
Еретик, вроде Докетизма.
Docetism?