Ерунде перевод на английский
143 параллельный перевод
И нет необходимости во всякой ерунде.
No need to bullshit.
Проведешь их пару раз, так они прицепятся к сущей ерунде.
I know cops. You fool them two or three times, then, bang!
Зачем говорить о ерунде, давай поговорим о нас?
But why speak of unimportant matters when we can speak about us?
Джентльмены, если вы продолжаете настаивать на этой ерунде, у нас будет время, чтобы поговорить о... дисциплинарных... взысканиях...
Gentlemen, if you persist with this flippancy, it will be time to talk about... ( WHOOSHING )... disciplinary... action.
Хедин, вы же не поверили этой ерунде о Президенте?
Hedin, you don't believe this stuff about the Lord President?
Думаете, он нам по этой ерунде зачет устроит?
Think he'll test us on that stuff?
Я рад, что кто-то наконец положил конец этой ерунде.
I'm glad somebody stepped in and put an end to this nonsense.
Я никогда не встречала человека, который бы так много знал о всякой ерунде.
I never met a man who knew so much about nothing.
Всё время трепался о Белфасте, ИРА и всякой такой ерунде.
He was always talkin'about Belfast, the I.R.A., all that stuff.
Я не мог разобраться в этой ерунде почти целый год после прихода в Звёздный Флот.
I didn't get this until a year after I joined Starfleet.
У меня проблемы с речью. Если ты не забудешь об этой ерунде с Эльдой.. никто не сможет провести отлично время на похоронах!
If you don't forget about this Alda stuff... nobody at this funeral is gonna have a good time!
- Мы с ребятами болтали о разной ерунде. - О чём?
- it only spoke stupidities with the boys.
Мы, вчетвером, - не друзья, мы болтаем обо всякой ерунде.
The four of us aren't friends because we talk about everything.
Или ты не думал о такой ерунде?
Or you got some other shit on your mind?
У меня болтун есть, пусть он заботится обо всей этой ерунде.
I have a talker who takes care of all this nonsense.
Ты слишком много думал о такой ерунде!
I didn't have to concentrate or anything.
Только один раз, но и тогда дело было в какой-то мелкой ерунде.
Just once, but it was nothing.
- Чего ты думаешь о какой-то ерунде.
- What do you think same ol'shit.
Мы не собираемся остановить, смягчить, обойти, отложить обойти, заменить или обменять одну из наших целей или позволить какой-нибудь нелепой ерунде встать на нашем пути в следующие несколько дней, недель и месяцев.
We're not gonna stop, soften, detour, postpone circumvent, obfuscate or trade a single one of our goals to allow for whatever extracurricular nonsense is coming our way in the next few days, weeks and months.
И все это оплачено благодаря той самой ерунде, о которой ты говоришь.
And that bullshit you're talking about paid for all of it.
Кто учит тебя такой ерунде?
Who tells you this rubbish?
Разве ты не специализировался на изысканной кухне или подобной ерунде
Didn't you specialize in haute cuisine or some such nonsense...
У тебя диплом по ерунде!
You've got a degree in baloney.
Все о той же ерунде.
Widgets.
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
Не звони мне по всякой ерунде, пожалуйста.
He didn't! Can you not call me with these little things, please?
О такой ерунде.
For some things.
Короче, там было... Люди, говорящие о всякой ерунде...
That was about.... people talk about stuff, and I want to say back...
Без умолку болтал о чудесных каналах, гидроизоляции в накопительной системе и прочей ерунде. Я была бы гораздо счастливее, играя в гольф в Сэндуич.
And you, you dragged me around all those interminable galleries in Venice blathering on about the miracle of the canals and the flushing of the lagoon system, or some such nonsense.
О его бессмертии и прочей ерунде.
They are immortal people. I wouldn't worry.
Если я поймаю любого участвующего в такой ерунде... не говорите, что не были предупреждены.
If I catch anyone engaging in such nonsense... don't say you weren't warned.
Она приходит сюда и признается во всякой ерунде.
She keeps coming in here and confessing to stuff.
С такими серийными убийцами, их обычно ловят случайно, на всякой ерунде.
With mass murderers, it's dumb shit that trips them up.
Потому что мы сохранили много времени, не болтая о всякой ерунде.
Because we save alot of time from talking about unnecessary things.
Будем говорить о причёске, одежде и прочей ерунде.
You know, hair and clothes and nonsense.
Зачем им понадобилось копаться в этой ерунде?
Why must I be dragged through this?
Да так, о всякой ерунде.
Just stuff, you know.
- Поверить не могу всей этой ерунде.
- I can't believe this bullshit.
И не учись там ерунде у этой кучки снобов.
And don't take any nonsense from that hoity-toity lot over there.
Мы слушали радио по дороге и там говорили о ерунде...
We, we had the radio on and they were talking about some goofy stuff...
У меня нет времени болтать с тобой о ерунде.
I don't have time to chitchat with you about stuff.
Не о ерунде, о чем-то важном.
Big things, Jack. Important things.
Давай ты мне позвонишь и тогда мы можем забыть о всей этой ерунде.
Let's just say that you'll call me and then we can skip all the nonsense.
Ты беспокоишься о о какой то ерунде
You are wandering about in some kind of haze, you know.
Если ты прав о всей это ерунде вокруг аварии тогда нужно выжать максимум из каждого оставшегося мига.
If you're right about this whole crash thing then I'm going to make the most of every moment I have left.
Да ладно, ребят, вы же не считаете, что в этой ерунде и правда что-то есть?
Come on, guys, you don't think there's actually anything to that stuff, do you?
Если они так придираются к ерунде...
If they're going to stick on details like that....
мы не мечтаем о ерунде... мы мечтаем о больших делах наши желания амбициозны... и не знают меры
we don't wish for the easy stuff. We wish for big things... things that are ambitious... out of reach.
ћой отчим хочет, чтобы € участвовал во всей этой школьной ерунде.
My stepdad wants me to get involved with school stuff.
чтобы поговорить о такой ерунде?
He called me all the way here to talk about this nonsense?
О всей это ерунде. Мне не нужна свобода.
- I don't want to be free.