Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Е ] / Если еще кто

Если еще кто перевод на английский

815 параллельный перевод
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
If one more person mentions that she's got an aunt... I'll put you all on bread and water for 30 days.
Кто их ещё вразумит, если не бывшие?
Who will pass along the esprit du corps to them if the veterans are no longer here?
Если бы еще кто мою жену позвал.
Now, if somebody would only call up my wife.
- Док, если не эта дрянь, так кто-нибудь другой еще до рассвета прикончит тебя.
Even if you don't kill yourself with that stuff, Doc... somebody'll kill you sure before the night's out.
font color - "# e1e1e1" Если кто еще не понял... font color - "# e1e1e1" - Браво!
In case anyone hasn't realized...
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
There's one thing more I've got to say, and it is this. If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
Если у меня кроме племянницы был бы еще кто-нибудь, она давно была бы в тюрьме.
If it had been anybody else but my niece, she'd have gone to jail.
Если кто-то еще мог использовать вашу машину, лучше скажите нам, мисс Кингсмил.
If someone else was using your car, you'd better tell us, Mrs. Kingsmill.
Если Пэррис не тот, с кем следует говорить, стало быть, есть кто-то еще?
When you say that Parris is not the one we should talk to, you imply there's someone else.
Ты не подумала, что если бы эти звуки были правдой, то их бы слышал кто-нибудь еще? Бэкет, например.
If there had been some such noise, wouldn't someone else have heard it?
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Then somebody else called and said that you'd give me another 50... if I'd come down here and identify him, plus the cab fare.
Получилось бы хорошая линия защиты, если бы вы ещё выяснили, кто убийца.
That would make a good line of defense if you could figure out who did the killing. - Korvo.
Что если кто-то еще найдет его?
Suppose somebody else finds it before we do.
Если это кто-то еще, что мы сделаем?
If it's someone else, what do we do about it?
Если кто-нибудь ещё будет спрашивать, меня тут нет.
If anybody else asks, I'm not here.
Если не считать Дженнифер Роджерс, кто ещё мог желать ему смерти?
Apart from Jennifer Rogers, who else'd want to kill him?
Он поможет и остальным, если конечно кто-то ещё выжил.
He couldn't live them. Neither could the others of his kind.
Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё кто-то выжил.
Because I have an obligation to humanity to you, to other humans, if any survive.
{ C : $ 00FFFF } Если кто-нибудь ещё заметит, нам несдобровать.
If someone else notices it, we're screwed.
Если во время просмотра к вам кто-то подсядет, вам следует показать ему или ей, как пользоваться очками. И ещё.
Oh.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
You go to the nearest island, there must be a police station, the coast guard or whatever the hell might be, and report Anna as missing.
В ПРОШЛОМ ГОДУ В МАРИЕНБАДЕ... где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы само ухо того, кто идет, еще раз, по этим
LAST YEAR AT MARIENBAD... silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors,
как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам по поперечным коридорам, приводящим, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается
by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era,
- Кто мог кричать, если судна еще не было?
What scream? The ship wasn't here yet!
- Если вы хотите сообщить мне, что еще кто-то из вашей семьи развлекался в этом отеле...
Bénédicte, if you mean to inform me that another member of your family - used to come here... - Of course not.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
If the Russians or anyone else attacked Britain with nuclear weapons would you want us to retaliate by destroying an equal number of Russian cities?
Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли?
I said if somebody else came and paid in advance you'd have to go, didn't I?
Вы знаете, каким будет будущее. Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
If anybody else finds out, they could change the course of it, destroy it.
Да, если есть ещё кто на острове.
Yes, if there are more on the island.
Ведь если мы не умрём, мы опять расстанемся, будем рыдать, ужасно страдать. И кто знает, суждена ли нам ещё такая любовь, какую мы заслуживаем?
If we were to stay alive we'd part again, cry again, sob after each other, we'd suffer immeasurably and who knows if we'd meet again and love one another as we deserve.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих.
Anybody tails me, bothers me one more time...
Еще кто-нибудь может умереть, если вы не скажете.
Others might die if you don't.
И ещё одно : если кто-то из вас убьёт человека на крыше, будет отвечать по всей строгости закона.
And anyone who kills the sniper will be held accountable.
Если бы не ты, кто знает, сколько бы мне еще пришлось гнить в той тюрьме.
If it hadn't been for you, who knows how long I would have rotted in that jail.
Если сегодня еще кто-нибудь умрет или родится, я останусь без обеда.
Another death or birth today, and I'll have no lunch.
Еще там, под гайкой, Зона пропустила вас, и стало ясно - уж если кто пройдет "мясорубку", так это вы.
The Zone had let you through earlier, under the nut, so it became clear that only you could go through the meat mincer.
Эта вещь заставляет меня испытывать такие чувства, что я бы очень нервничал, если бы знал, что их может испытывать кто-то еще. Понимаешь?
This thing makes me feel in such a way I'd be very worried if I felt like that about somebody else feeling like this about that.
Если бы кто-нибудь объяснил, почему я всё ещё здесь
If there'd been one, it would explain why I'm still here
Если кто-то хочет, есть еще кофе.
There's more coffee if anybody wants some.
Если еще раз кто-нибчдь хоть пальцем...
You dare lay a hand on him again or even touch him...
Если ты не хочешь меня разгорячить я поищу кого-нибудь еще, кто захочет.
If you don't want to turn me on I'll have to find somebody else who will.
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
Так что если кто-нибудь еще снаружи, то там он и останется.
So if there is anyone else outside, that's where they're going to stay.
Если кто-нибудь еще, заразится, значит наступила вторая стадия эпидемии.
If there were new cases, that would mean that the second round of disease started.
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it.
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
If you don't want the Vice President... or the networks, or anybody else to come into the house, then that's it!
И еще, прошу, отвечай, если кто будет звонить.
Also, could you catch the phone if anyone calls, please?
Если в отдалённом будущем, кто-нибудь услышит эти слова, ещё не будет слишком поздно.
Lf, in the distant future, someone hears these words, perhaps it is not too late.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
If anyone is with you or if any action is not carried out to our complete satisfaction, it will be considered an infraction of the rules, and your wife will be killed.
По-моему, его ещё интересуют настенные надписи, случайные, сделанные неосознанно или без определённой цели, как если бы кто-нибудь провёл палкой по мягкой стене, или ребёнок нацарапал бы своё имя на кладбищенском камне.
I think he's also interested in graffiti, in casual mark s, in mark s that are not made deliberately or with a particular purpose, that might be made by somebody drawing a stick along a soft wall or a child scratching its name into... into a stone in a churchyard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]