Если ты этого не сделаешь перевод на английский
214 параллельный перевод
если ты этого не сделаешь, он точно узнает.
If you don't do this, he'll find o for sure.
Бэн, я попаду в тюрьму, если ты этого не сделаешь.
Ben, I'll go to jail if you don't.
Подумай, какие страдания последуют, если ты этого не сделаешь.
SARAH : Think of all the suffering there'll be if you don't do it.
Если ты этого не сделаешь, то сделаю я!
NOW, IF YOU DON'T, I WILL! THAT MAN IS CRAZY!
Если ты этого не сделаешь, мы вас взорвем.
Failing that, we shall blast her into nether space.
- Но я погибну, если ты этого не сделаешь!
- I'll be killed if you don't.
Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом.
If it's not done, this house will be cursed by that young man's spirit forever.
И если ты этого не сделаешь... это сделаем мы.
And if you don't we will.
Если ты этого не сделаешь, клянусь, я сам убью!
You gotta do it, Larry! If you don't, I will.
Чтобы помочь тебе думать, скажу, что если ты этого не сделаешь, ты будешь не в состоянии отсюда выйти.
If it'll help you think, you should know if you don't do this, you won't be in any shape to walk out of here.
Потому что, если ты этого не сделаешь, поганец, они сожрут тебя своими маленькими противными зубками.
Because if you don't, craigy-waigy, they are gonna chew the eyes right out of your head.
Потому что, если ты этого не сделаешь, я проберусь к тебе ночью...
Because you don't kill me tonight, I'm gonna come in here, I'm gonna chop you up and then...
Если ты этого не сделаешь, она уйдет, и ты никогда не узнаешь, что могло бы быть, и жить с этим еще хуже, чем с разбитым сердцем.
If you don't, she'll move on and you'll never know what you might have had and living with that is worse than having a broken heart.
Мне нужно, чтобы ты заставил эту стрелку двигаться. если ты этого не сделаешь, они запрут меня здесь навечно.
I need you to make that needle over there move, cos if ou don't they'll make me stay here for ever.
"Честно признайся себе - кто ты есть на самом деле, потому что если ты этого не сделаешь, то я сотворю с тобой плохие вещи".
"Present yourself honestly about who you are, because if you don't, I'm gonna make things really bad for you."
Но если ты этого не сделаешь, если ты захочешь продолжать работать, у меня будут большие проблемы с этим.
But if you don't, if you want to keep working, I'd have a big problem with that.
Если ты этого не сделаешь, я усомнюсь в твоих лидерских качествах.
You don't do something, I gotta question your leadership!
Слушай, чувак, если ты этого не сделаешь, это сделаю я.
Look, man, if you don't do it... I'm gonna do it.
Если ты этого не сделаешь, я тебя проучу.
if you do not I will punish you.
Я не смогу простить тебя, если ты этого не сделаешь.
I, for one, am gonna have a hard time forgiving you if you don't.
Если ты этого не сделаешь, вот тогда уйдет надежда.
If you don't, it really will be hopeless.
Если ты этого не сделаешь, всё равно застрелит какой-нибудь из этих мудаков.
If you don't do it, one of those assholes will.
Если ты этого не сделаешь, я выбью из тебя дурь.
If you don't, I'll beat the hell out of you.
Они убьют тебя, если ты этого не сделаешь.
They'll kill you if you don't stay away.
Если ты этого не сделаешь, твой отец никогда не придет в себя.
If you don't, your dad will never get well for all his life.
Кроме того, если ты этого не сделаешь у команды по водному поло не будет вечеринки
Besides, if you don't do it then the water polo team's not gonna have a pep rally.
А если ты этого не сделаешь...
And if you don't...
Если ты этого не сделаешь, я найду способ, как от этого избавиться.
If you don't do something now, I'm going to have to find a place to go.
если ты это сделаешь, я тебя брошу и те двое тоже о нет, нет нет Клинт ты ведь не сделаешь этого почему не сделаю?
If you are, i'll chuck you and those two freaks so fast - oh, no, no, no, clint. You wouldn't do that.
Потому что если этого не сделаешь ты, то сделаю я
Because if you don't, I will.
Если Ты не сделаешь этого мы можем уничтожить Тебя.
If you don't we can destroy you.
Если ты не сделаешь этого, то это будет твоим наказанием.
If you don't do it, this will be your punishment.
Уезжай одна на яхте и помни, если ты не сделаешь этого как надо умрут оба твоих друга.
Go alone to the yacht and remember, if you don't do this right both your friends will die.
Если ты не сделаешь этого, ты будешь страдать от своего проклятья неизмеримо сильнее.
If you don't press that white throat harder you will feel your curse a hundred-fold.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
If you can't do it when he gets here, I can.
Если ты этого не сделаешь, то вряд ли когда-нибудь снова увидишь свою дочь.
If I don't hear anything by then.... you'll never see your daughter again.
Если этого не сделаешь, я тебе устрою то же, что ты мне устроила. "
"Then get out of town. If you don't, I will get you." "I will get you like you got me."
я буду тебя ненавидеть если ты не сделаешь этого!
Grandpa, I'd hate it if you were that kind of Grandpa!
Это такой способ сказать, что если ты не сделаешь этого, я пошлю вас обеих с нянькой.
It's my way of saying if you won't do it, I'm sending you both with a babysitter.
Ты хочешь верить, что если ты сейчас сделаешь или не сделаешь что-то. В результате этого, потом что-то не произойдет.
You want to believe that if you do... or don't do certain things now... certain other things will or won't happen... down the road accordingly.
Я думаю настало время вам двоим развить дружеские отношения... потому как если ты не сделаешь этого, он уедет далеко и мы больше никогда не увидем его.
He's getting older, Red. I think it's time you two developed a friendship...'cause if you don't, he'II move away and we'II never see him again.
Если ты это сделаешь, я никогда этого не забуду.
If you do it, I'll never forget it.
Хорошо, если ты не сделаешь этого для меня, Джонни, тогда... я заплачу.
Well, if you don't do this for me, Jonny, then... I will cry.
Если ты не сделаешь этого, я тебя заставлю!
If you don't do it, I will arrange it!
Если ты этого не сделаешь, если ты позволишь ему поверить в эту ложь, может ли всё, что дальше случится между вами с этого момента, быть таким же замечательным, как оно должно быть? - Я серьезно, окей?
- l'm serious.
Тебе нечего терять, ты всю жизнь будешь жалеть, если не сделаешь этого
Sam, you've got nothing to lose and you'll always regret it if you don't.
Потому что, если ты не сделаешь этого, твой хороший друг Лекс... вскоре будет мертв. Несчастный случай.
Because if you don't, your good friend Lex... will very shortly be dead.
Потому что если ты этого не сделаешь, то будешь гореть в аду, а мне придется рассказать всем как ты их обманываешь.
So I feel it is my responsibility, as your friend, to tell people what you're doing, and to put a stop to it!
Если ты закроешь дверь, я пойму. Но очень надеюсь, что ты этого не сделаешь.
If you shut the door, I understand, but I really hope that you don't.
Потому что, если они этого не сделают, то они не узнают, какое заявление ты сделаешь завтра, или послезавтра, когда я решу сказать им, что ты сделал заявление.
when I decide to tell them what it is you're saying.
Если ты сегодня этого не сделаешь, то уже никогда.
If you don't make it here today, you'll never make it.