Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Е ] / Если это тот

Если это тот перевод на английский

608 параллельный перевод
Если это тот самый Уилсон, то он чертовски быстрый стрелок, так что будьте осторожнее.
If it is Wilson, he's fast on the draw, so be careful.
Если это тот, кого ты ждёшь, то он не появится.
If that's who you're waiting for, he's not gonna show up.
Но если это тот зонд...
But if this is that probe...
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся сквозь галактику млечного пути.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Если это тот, кто не живет без неприятностей, тогда я авантюрист.
If an adventurer's always in trouble, I am one.
Если это тот же тип стекла, у него будут те же свойства.
Now, if this is the same sort of crystal, it should exhibit the same properties.
Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный проблеск надежды, что мы в нем пробудили.
YOU DON'T UNDERSTAND. WELL, THEN MAKE ME UNDERSTAND. OKAY?
Вы понимаете, какая опасность грозит мне, если все узнают, что я не тот... как это сказать... за кого себя выдаю.
You must realize that my whole existence would be jeopardized... if it became known that I'm not what I seem.
А если это не тот поезд?
Maybe it's not even the right train?
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
Well, shoot me for a duck. If it ain't the water man!
О нет, мы не будем ездить кругами что бы нас нашел тот техасец подожди здесь заплати ему и пойдем Купидун и если ковбой в белой шляпе прийдет нас здесь нет это было бы поделом тебе если он потащит Купидона в суд за его проделки
We ain't gonna drive around to be seen and followed by that texas. Wait here. Pay the man and come on, cupid.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
And if he gives up in this fight... he ain't the man I've known for fifty years.
Это на тот случай, если в полиции составила описание.
I had to in case the police put out a description.
Если он не тот, это быстро обнаруживается.
If he's wrong, it shows up.
Это на тот случай, если вы подзабыли!
In case any of you dis-remember.
Если Бог есть, то это, наверно, тот еще персонаж.
Ah, if there is a God, he sure must be a character.
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
Это для тех, кто может послать своего ребенка к доктору, даже если тот просто подавился крендельком.
This is for the ones who can send their kids to the doctor as soon as they choke on a pretzel.
- О, если это тот...
- Lf it be that...
Так что? Дело в том, что я не смогу просить руки этой девушки, если я не буду в состоянии обеспечить ей тот образ жизни, к которому ее приучили родители.
I cannot propose to her, if I cannot provide for her in the fashion her parents provided for her in the past.
Если кто и просмотрел небольшие повреждения, так это тот, кто собирал его голову.
If any minor damage was overlooked, it was when they put his head together.
- Что, если это был тот русский...
What if it was that Russian that other one, uh...
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
Мой дорогой Винсер, надеюсь, вы простите это несанкционированное использование вашего драгоценного оборудования, но на тот случай, если произойдет ЧП, я делаю эту запись.
My dear Winser, I hope you'll forgive this unauthorised use of your precious equipment, But in case there is an accident,
Я сказала это на тот случай, если твои собратья...
I thought perhaps one of your associates —
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £ 100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit.
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, maybe he exists, maybe he doesn't, or maybe we're both dreaming the same dream, but if it's a dream, then it's a happy dream.
Конечно, если это не один и тот же человек.
That is assuming they're not one and the same person.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Потому что если Бог - это тот самый треугольник... то я просто и не знаю.
Because if God is also a triangle, then I don't know what to think.
Но тот парень, с которым теперь Вэл, если она его достает, или болтает, когда не нужно, он не оставляет это безнаказанным.
But this chap Val's with, well, if she annoys him or speaks out of turn, he'll like as not give her a black eye.
Он хочет сказать, что если тот наблюдает за домом, то это потому, что София убила человека.
He's trying to tell you that he's watching the house because Sophia killed a man
Говорю тебе это на тот случай, если ты задумаешь пойти туда. Я? Что мне там делать?
- That's just in case you were thinking of paying a visit there.
Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место.
I want you in the engine room in case we need to move out.
А если маньяк это тот, кто сидит внизу?
What if this one is real and the one downstairs is the maniac?
Если это окажется тот стул, на котором ранее сидели пчёлы разрешается применить профессиональное жульничество.
If the chair sat on is previously occupied by bees, it is permissible to arrange a professional foul.
Нужно ли бояться слов, которые выражают истину! Даже если она неприятна, как например тот факт что ханжество и расизм в этой стране есть в каждом доме, на каждом углу!
You can't be afraid of words that speak the truth, even if it's an unpleasant truth like the fact that there's a bigot and a racist in every living room on every street corner in this country.
Если это важно, я не ел второе в тот день.
If it helps, I didn't have seconds.
Если бы. Это тот самый псих.
You bet he is, the fucker.
"чем ты занимаешьс €, когда повзрослел? " ы выт € гиваешь тот слой, который тебе больше нравитс €, и это твоЄ собственное дерьмо, если так можно выразитьс €.
And what you do in life, when you get older is you pick the layer you prefer and that's your bullshit, so to speak.
Ну, если ты молод и удачлив, то да, это будет тот, кто тебе очень нравится.
Well, if you're young and lucky, it'll be someone you like a lot, yes.
Если это произойдет, то Вашей задачей будет выполнить тот план, который мы обсуждали.
If we do, it will be your job to execute the plan as discussed.
Если это тот Панчеон, что я думаю, то он из Парижа.
[Chuckling]
Это на тот случай, если Вы держите палку не с того конца.
For the case only of keeping the wrong idea.
Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов".
What if we went over and started screaming : "There's the guy that took the handicapped spot."
Скорей всего, он не такой полезный, как тебе кажется. Если это - тот самый Райкер, о котором я слыхал.
He may not be that useful, if this is the same Riker that I've heard about.
Но если лететь с португальской компанией, с посадкой в Лиссабоне, в тот же самый день, то это будет стоить пятьсот шестьдесят пять.
It's 565. 5-6-5. Is catering important?
Подобный тому что сейчас, Если я не ошибаюсь это тот день, в который я встретил Антони.
Like this one. If I'm right, this is the day I met Antonia.
Обдумай все хорошенько, 4-би. Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
Look, you better figure something out, 4B.'Cause when the time comes... and you're not ready to use that thing, the other guy is liable to take it off you, stick it up your ass and kill you with it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]