Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Е ] / Естественнее

Естественнее перевод на английский

44 параллельный перевод
Что может быть естественнее, чем иметь запасную голову?
What's more natural than to have a spare head?
... словно не было в мире ничего естественнее.
As if it was the most natural thing in the world.
Ну, а что в таких обстоятельствах будет естественнее бала... -... в честь его возвращения?
Well, what could be more natural than a ball to celebrate his return?
Ты хочешь сказать, я выгляжу естественнее среди птиц, цветов... и тихого ветра, что шумит, как волна?
Are you saying that I'm more at home... ... among the birds and the flowers and the wind that moves... ... through the trees like a restless sea?
Естественнее, чем в Вене, где в твоих богатых покоях... я сплетничаю с тупицами, заливаюсь шампанским, спотыкаюсь в вальсах всяких там Штрауссов?
More at home here than in Vienna in all your glittering salons... ... gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... ... stumbling about to waltzes by Strausses I can't even remember?
Ну, что может быть естественнее?
Now, what could be more natural?
Нам, поколению, за которым фронты и лишения естественнее было бы видеть, чтобы наши дети росли среди красоты и комфорта, и были лучше нас душой.
For us, the generation of battlefront destitution we hope to see our kids, who grow among beauty and comfort become spiritually beautiful.
- Не кричите, так естественнее.
Not so loud ; talk naturally.
- Естественнее? Да я и так уже естественнее некуда! Это вы не естественны!
It's you who's not acting natural.
Слушай, брат, надо говорить естественнее, вот так :
It should be more natural, brother, like this.
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Мои родители были пилотами. Для меня летать было естественнее, чем ходить.
I was flying with them before I could walk.
Почему людям кажется естественнее то, что солнце вращается вокруг земли, а не наоборот?
Tell me, why does it seem more natural for people to believe that the sun goes round the earth, rather than the other way round?
Что может быть естественнее, Би?
What could be more natural than that? Huh, Bea?
Скажи, что может быть естественнее нашей любви?
More natural than me and you.
Это было даже естественнее, чем если бы состоялся большой серьёзный разговор.
It just seemed natural Rather than having this big conversation.
веди себ € естественнее.
Stick with your instinct.
это позволяет выглядеть естественнее
I feel it produces a far more natural look.
Улыбайтесь естественнее.
Smile more naturally.
Одно время мне приходилось оставаться в World Service на ночь и я включал радио на маленькую громкость, чтобы проснуться естественнее.
LAUGHTER so I thought I'd wake up quite naturally.
Говори естественнее!
Speak more naturally!
Только у него это прозвучало бы естественнее.
It'd just sound a lot more natural coming out of his mouth.
Если у него было мельчайшее подозрение, что девушка может быть Джоди Фишер, разве не естественнее для него было бы перевернуть небо и землю, чтобы выяснить это?
If he had even the slightest suspicion this girl could be Jodie Fisher, wouldn't you expect him to move heaven and earth to find out?
Затем трещинки заполняют пылью, чтобы выглядело естественнее.
Then you fill the cracks with dust, makes it look all the more real.
Что может быть естественнее, чем делить постель со своей женой?
It's a natural thing to use the same bed as your wife
Так естественнее.
More natural.
И это был бы не первый раз, когда я разрушила бы что-то совершенное и прекрасное, потому что сжимать хватку для меня гораздо естественнее, чем отпускать.
It wouldn't be the first time I broke something excellent and beautiful because tightening my grip comes more naturally to me than letting go.
Я считаю, выглядело бы естественнее, если бы ты разговаривал со мной, а не с камерой, живая такая беседа, понимаешь?
I just think it might look more natural if you talked to me instead of the camera, you know, like, like a real conversation.
А теперь, когда он позвонит, постарайтесь держаться как можно естественнее.
Now, when he calls, try to stay as neutral as possible.
Я хочу, чтобы это звучало естественнее.
I want it to sound more natural.
Чем больше ты расслабляешься, тем естественнее звучит твой голос, и тем больше становится возможность того, что к тебе кто-то повернется.
The more you relax into it, the more natural you're going to sound, the more chance you have of them turning the chairs.
Так вид естественнее.
Then it feels natural. Okay.
Еще естественнее...
More natural...
Еще естественнее, не наоборот.
Way more natural, no, the opposite of that.
Хотя, если бы был мёртв, твоё присутствие здесь выглядело бы естественнее.
Although, if you were, this would come much more naturally to me.
Как можно естественнее.
Make it as natural as possible.
Так естественнее выглядит.
More natural this way.
Естественнее ожидать, чтобы оно оказалось на полу машины.
You would expect it to end up somewhere on the floor of the vehicle.
У моей сестры случился выкидыш после пункции плодного пузыря. И я пообещала себе, что сделаю все как можно естественнее.
My sister miscarried after an amnio, and I promised myself I would do everything as natural as possible.
Попробуй быть немного естественнее.
Try to be a little more natural.
Скажи, что может быть естественнее нашей любви?
Tell me.
- Будь естественнее.
Uh...
Естественнее.
Be more natural.
Наоборот, так вышло естественнее.
I distracted you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]