Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Е ] / Естественные

Естественные перевод на английский

219 параллельный перевод
Ты изучал естественные науки и специализировался по агрономии.
You've studied natural science and practiced at the University for Agriculture.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative."
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды. : Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
The surveyors'route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
Симпатичные ребята И такие естественные...
Lovely lads and so natural.
Такие естественные, совсем такие какими они были раньше
So natural and still the same as they was before.
Судя по приборам, естественные разрушения длятся на этой планете уже несколько столетий.
Readings indicate that natural deterioration has been taking place on this planet for at least several centuries.
Потом, спустя годы, природа создала естественные иммунизаторы в пище, воде и в почве.
Then, over the years, nature built up these natural immunizing agents in the food, the water and the soil.
ј ќ √ ќ – ќƒј "Ќ" "ћЌќ —" № огда € справл € ю естественные нужды, например.
WHAT KIND OF PRIVACY When I removed my excrement.
и для каждого это вполне естественные цели.
These are all the quite natural aims of anybody.
Чтобы все могли посмотреть на их естественные физические дефекты.
This way, their natural physical handicaps would be clear for all to see.
Естественные роды.
Natural childbirth.
Там естественные солеварни.
Natural brine ponds.
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant supply of power, with only the occasional interruption.
Тогда естественные причины.
Natural causes, then.
МАЙЕР МАЙЕР, ВЫ НАРУШАЕТЕ ЕСТЕСТВЕННЫЕ ЗАКОНЫ ЭТОГО ДЕЛАТЬ НЕЛЬЗЯ
Majer, you violate natural laws!
Естественные науки.
Science.
Там были камни и песчаные дюны, и пологие склоны холмов, такие же естественные и знакомые, как любой пейзаж на Земле.
There were rocks and sand dunes and gently rolling hills as natural and familiar as any landscape on Earth.
Мне нужны естественные кадры, а не отрепетированные сценки
I want to take natural photographs. I don't want things arranged for me.
Мне нравятся более... более естественные.
I like more natural girls.
Шванкмайера, кажется, чрезвычайно интересуют ну, скажем, "естественные объекты".
Svankmajer seems to be interested, particularly, in..... let's say'natural objects'.
Вечером мы находили какой-нибудь сарайчик и там засыпали, впитывая кожей естественные ароматы.
And at night we'd find some barn and fall asleep, with the perfumes of nature sighing on our skin.
От вас потребуется всего одна вещь, миссис Канделл - помогать Герману отправлять естественные надобности.
Now there is just one thing, Mrs. cundall, and that's Herman's natural functions.
Проблема в том, что естественные причины не покрываются страховкой, не правда ли?
Trouble is natural causes aren't covered by the insurance policy, are they?
Кинг считает, что это естественные причины.
Dr King thought it was natural causes.
Мне кажется, что смерть моей матери вызвали естественные причины.
It looks to me what the death of my mother it can explain oneself for natural causes.
В общем, с этого момента в фильмах стремились создать более естественные, реалистичные миры.
However, from then on, movies turned toward the creation of more natural, more realistic worlds, in other words, a more naturalistic world.
Если для этого были естественные причины, значит, при вскрытии что-то упустили.
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
Это были не естественные причины.
This was not natural causes.
( Бриско ) Естественные причины.
Natural causes.
Прощайте... естественные науки
So long... science.
- Мы изучаем естественные науки.
- We study hard science.
Ќалицо каннибальные отношени €, ¬ аши естественные потребности.
Connubial relations, sir. Your natural urges.
И теперь в основном я преподаю естественные науки что забавно... потому что они даже не были моей специализацией.
I'm spending most of my time teaching science which is funny because that wasn't even my major.
А также преподавать биологию, математику и естественные науки.
And I teach biology, math and science.
Как войны и вражда суть естественные проявления человеческой природы, также и рабство.
"and is neither sinful nor immoral. " Rather, as war and antagonism are the natural states of man,
Истории более складные, цвета свежее, и реплики более естественные.
The stories are smoother, the colours brighter, and the dialogue far more natural.
Хотя, ощущения очень естественные.
Felt very natural, though.
Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело.
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different.
Мы должны притуплять естественные способности.
We have to kick down our natural abilities.
Зачем высмеивать естественные братские- -
Why must you mock a natural...?
- Это естественные права, Ваша честь.
- There are natural laws.
- Потому что мы естественные.
- We're naturals, man.
Естественные русла для воды.
Natural water canals.
Однажды Бунюэль начал изучать естественные науки.
One thing Bunuel did was to start studying science.
сельскохозяйственную инженерию, естественные науки, философию и литературу.
agricultural engineering, natural science, and philosophy and literature.
Они более реалистичные и естественные, чем неосознанные сны.
They're more realistic and less bizarre than non-lucid dreams.
– Естественные красивее всего.
- Natural looks best.
Я понятия не имела что твоя отважная жена пошла на естественные роды.
I had no idea your brave wife did natural childbirth.
Мы будем комбинировать естественные блага моря и солнца с нашим закрытым бассейном гимнастическим залом, лечением, горячими маслами и парной комнатой. Здоровые ежедневные упражнения и, конечно, строгая диета.
We'll be combining the natural goodness of the sea and the sunshine with the indoor swimming pool, gimnasium, heated oil therapy and steam room, brisk daily exercise and of course a strict diet.
Всё, что необходимо - вывести формулу,.. ... которая позволяет указывать порталы - естественные проёмы в материи времени.
All one had to do was to develop formula to forecast portals natural windows in the fabric of time.
В возрасте 12 лет он достиг половой зрелости, и в нём пробудились естественные желания.
He is 12. His sexual organs have reached full maturity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]