Жалуетесь перевод на английский
101 параллельный перевод
Не понимаю, почему вы жалуетесь.
I don't know why you complain.
И жалуетесь, что вами помыкают.
And then you complain you've been had.
- Тогда на что вы жалуетесь?
- So how do you plead? - Me?
Вы жалуетесь на нищету?
- With being rich.
Вы жалуетесь.
You complain.
- А вы, доктор, на что жалуетесь?
- Let's start with you, doctor, I'll have your complaint. I'll have your complaint.
Так на что вы жалуетесь?
So what are you complaining about?
А потом вы жалуетесь, что потеряли связь с реальностью.
No wonder you're out of touch.
Гражданин Кордо, вы слишком много жалуетесь.
Citizen Cordo, you complain too much.
На что жалуетесь?
Any complaints?
Вы сидите и жалуетесь : "У меня нет работы." Создайте собственный- -
You're sitting around saying, "I can't work." Create your own...
На что жалуетесь?
What's wrong?
- Я должен знать, на что вы жалуетесь.
I can't give you his name unless you have a complaint.
Если вам что-то не нравится, вы жалуетесь, вы возражаете.
If you don't like something, you complain, you talk back.
Не понимаю, на что вы обе жалуетесь, Гиацинта.
( MRS GIBSON SOBS ) ( DR GIBSON ) I have sheltered Cynthia.
На что жалуетесь?
What's the problem?
На что вы жалуетесь?
Why are you complaining?
Вы жалуетесь на задержки, потом прерываете мою работу.
You complain of delays, then you interrupt my work.
На что вы жалуетесь?
What are you complaining about?
Чего вы все жалуетесь, а?
What y'all complaining about, huh?
Так на что вы жалуетесь?
Remind me what your symptoms have been.
Это она пропускает свидание, а вы все жалуетесь.
You see, she's missing the date but you're complaining.
Я устал от того, как вы, студенты, жалуетесь и канючите всё время.
I'm tired of you college kids complaining and bellyaching.
А на что конкретно вы жалуетесь?
Yes. What exactly is your complaint?
Жалуетесь на жестокость в тюрьме, а сами чуть не забили человека до смерти!
You complain about brutality in the prison and you kicked a man to death.
- На что вы жалуетесь?
And what is this regarding, please?
Разве это чем-то отличается оттого, на что вы жалуетесь?
Is there really a difference between that and what you're complaining about?
Все, что вы сейчас делаете, это жалуетесь.
u All you guys do now is complain.
Не понимаю, на что вы жалуетесь.
I don't see what you got to complain about. I still put on a show.
Вы занимаетесь анализами, записываете назначения, работаете каждую вторую ночь, пока не свалитесь, и не жалуетесь.
You run labs, write orders, work every second night until you drop, and don't complain.
Вы скулите и жалуетесь, чтобы все, что вам поручают, выглядело совершенно невозможным достижением.
You whine and you complain and you see to it that your every task is viewed as some impossible achievement.
Человек, на которого вы жалуетесь, – это Дани Бен-Моше.
The man you're complaining about is Danny Ben-Moshe.
На что жалуетесь?
What seems to be your problem?
Засели в этой дыре и жалуетесь на то, что Бог от людей далеко и мир стал совсем безбожным.
then complain that God is so far away from us.
Вы постоянно жалуетесь, что вас унижают, что вас недооценивают.
You always feel so fucking humiliated, Mr Corny Loser!
Хорошо. На что вы жалуетесь?
All right, what seems to be the problem?
Так что когда вы жалуетесь на то, как вам что-то не нравится, вы создаёте больше того, что вам не нравится.
And so if you're complaining about how bad it is, what you're creating is more of how bad it is.
Всё, что сейчас окружает вас в вашей жизни, включая вещи, на которые вы жалуетесь, вы привлекли к себе.
Everything that surrounds you right now in your life, including the things you're complaining about, you've attracted.
Пока вы жалуетесь на недостачу денег, пока вы говорите со своим другом о том, что у вас не хватает денег, пока вы смурны, потому что у вас не хватает денег, вы активируете внутри себя или продолжаете активацию мысли,
As you are fussing about not having enough money, as you are talking to your friend about not having enough money, as you are feeling unhappy about not having enough money, you are actually activating within yourself,
Доктор спрашивает : "На что жалуетесь?", а утка отвечает : "Доктор, не могли бы вы вытащить этого мужика из моей задницы?"
The doctor says, "What can I do for you?" The duck says, "Doc, would you get this guy off my ass?"
Вы бегаете за анализами, выписываете направления, дежурите каждую вторую ночь, пока не свалитесь, и вы не жалуетесь.
You run labs, you write orders, you work every second night until you drop, and you don't complain.
И еще это так раздражает, когда вы постоянно жалуетесь!
It's annoying to whine about it all the time!
Вы что, жалуетесь на... свою привязанность к жене и детям?
Are you honestly whining because you feel attached to your wife and kids?
Вы сами хотели сделать меня официантом, так что жалуетесь?
Do you want me to get the waiter, so you can bitch about it?
Вы на меня жалуетесь Ну, спасибо!
You complained about me. Thanks a lot!
- Это вы всё время жалуетесь, что у нас шумно.
You're the woman who's always complaining about the noise. Only when you're dancing.
- Вы впервые жалуетесь за 10 лет. - Он мой клиент.
- Your first complaint in ten years.
На что жалуетесь?
What's wrong? .
Итак, на что жалуетесь?
So, what seems to be the problem?
На что вы жалуетесь? Чем я могу вам помочь?
So what are your concerns, my friend?
Привет, ребята, ну и на что жалуетесь?
Hey, what are you, guys, bellyaching about?