Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ж ] / Желает

Желает перевод на английский

2,414 параллельный перевод
Так что, если кто-то желает...
So, if anybody's willing...
Кто из вас желает подняться и опровергнуть это?
Which of you would like to stand and contradict that?
Мой господин желает видеть тебя, мальчик.
My master summons you, boy.
Позволь мне объяснить тебе кое-что. твоя давно потерянная любовь желает самоубийства.
Let me tell you something... your long lost love has a suicide wish.
Если кто-то из вас не желает играть, сейчас у вас есть возможность уйти.
If anyone no longer wishes to play, now is your opportunity to leave.
Но один коп-юнец вцепился в это дело и не желает играть по правилам.
But there's a young copper chasing this and he's not so willing to play the game.
Видимо, кое-кто желает трахнуть мамочку.
Looks like somebody's getting a little Oedipus-y.
Мистер Кэмбэлл желает Вас видеть.
Mr. Campbell is here to see you.
Никто тут, блядь, не желает слушать твою болтовню.
No one wants to hear it, you fucking windbag.
Кое-кто желает поздороваться.
Somebody wants to say hello.
Что ж, тогда ты должна понять, что твоя мать не желает тебе зла.
Well, then you should realize that your mother doesn't care about hurting you.
Который желает поговорить.
Who desires to have a parley.
Десница Короля желает, чтобы я сказал вам, чтобы вы сказали королю...
The Hand of the King would like me to tell you to tell the King- -
О, королева Англии желает знать, помыли ли мы руки. - Заткнись.
Oh, the Queen of England wants to know if our hands are clean.
Она сказала, что ей больно, но она желает мне счастья.
She said she was hurt... but she wanted me to be happy.
Её величество желает знать, как вы попали в этот мир.
Her majesty wishes to know how you got to this world.
Хозяин не желает, чтобы вы были здесь!
The owner doesn't want you here!
Дёрдлс желает проверить весь труд целиком.
Durdles likes to check the whole job.
Если молодая леди желает остановиться, что за джентльмен будет принуждать её продолжать?
If a young lady wishes to stop, what gentleman would force her on?
Этого колдун и желает!
That's what the warlock wants.
Если конкурсант, представляющий Австралию желает получить очко, он должен, непременно, продолжать тявкать.
If the competitor representing Australia would like to take a point deduction, he should, by all means, continue yapping.
Она желает отправится в тюрьму вместо тебя.
She's willing to go to prison for you.
Кто этого желает?
What's he that wishes so?
Я знаю, что он желает добра, но я больше не могу этого терпеть.
I know he means well, but I can't take it anymore.
Те, кто в команде, и те, кто желает чтобы они были в команде.
Those who are on squad, and those who wish they were on squad.
Послушай, Эмили желает тебе только добра.
Well, listen, Emily's been nothing but good to you. Really?
- Она не желает тебя видеть.
- She doesn't want to see you.
Если мистер Нортман желает драки, он может драться с мужчиной.
If Mr. Northman wants a fight, he can fight a man.
Как вы думаете, есть кто-нибудь, кто желает вам зла?
Is there anyone you can think of that might want to hurt you?
Не желает ли... доктор осмотреть больницу?
Would the... doctor care for a tour of the hospital now?
Да, полагаю, что доктор желает.
Yes... I think the doctor would.
Репортер хроник, желает знать не здесь ли Джастин и его бывшая жена.
Chronicle reporter, they wanna know if Justin's here, or his ex-wife.
Мистер Врэн, вас желает видеть...
Mr. Wren, a man is here to see you-
Тут кое-кто желает выпить.
Some of us would like a drink.
И страсть не желает быть управляемой
And passion is not willing to be steered.
Я верю, что некая часть вампиров желает покончить с условностями и вернуться к старым временам убийств и кровопролитий.
- in three, two... - I believe that there is a faction of the vampire population that wishes to do away with the pretense and go back to the old days of murder and bloodshed.
Да, масса, но никто не желает говорить.
Yeah, tons, but none of them are willing to speak.
Вероятно, Дженна желает впервые увидеть своего любимого учителя.
Apparently Jenna wants to see her favorite teacher for the first time.
Совершенно очевидно, что ваш отец не желает, чтобы я находилась тут.
It's pretty clear your father doesn't want me here.
Та из них, что желает вашей смерти, не хочет, чтобы кто-нибудь об этом знал.
WHICHEVER CORPORATION WANTS YOU DEAD DOESN'T WANT ANYONE TO KNOW.
Кто-нибудь еще желает высказаться о мистере Симмонсе?
Anyone else on Mr. Simmons'behalf?
Любой желает размазать одного из принадлежащих к привилегированному 1 %, а Дэниел просто создан для этого обвинения.
Everyone's looking for a member of the 1 % to smack down, and Daniel is tailor-made to take that fall.
Я привык быть парнем, который не желает сидеть рядом с шумными детьми в самолете.
I used to be that guy who didn't want the noisy kids next to him on the airplane.
Я по прежнему не знаю, зачем Уолтеру понадобился тот журнал с записями, он не желает мне сказать, и всё никак не утихомириться по поводу Бэлла.
I still don't know why Walter needed that log book, and he's not telling me, and he won't back off that Bell thing, either.
Я слышал, что приор желает нанять Элфрика, чтобы заменить Мертина.
Now, I have been told that the Priory wishes to hire Elfric to replace Merthin.
Они говорят, что сам король желает покарать нас в назидание остальным.
They say the King himself seeks to make an example of us.
Чем больше ты отрицаешь это, и чем ближе мы становимся, и чем... чем больше ты говоришь мне что любишь меня всегда будет часть тебя, которая желает, что ты мог быть с ней
As much as you deny it, and as close as we get, and as... as much as you tell me that you love me there's always going to be a part of you that wishes that you could be with her.
Даже несмотря на то, что иногда он не желает этого признавать.
Even though sometimes he don't like to admit it.
* Промокший мир сильно желает услышать барабанный бой *
â ™ ª Whoa â ™ ª â ™ ª Wet world aches for a beat of a drum â ™ ª â ™ ª Whoa, whoa â ™ ª
Босс желает тебя видеть, парниша.
The boss wants to see you, boy-o.
Зик желает тебе добра. Он лишь пытается держать всё под контролем.
Zeke means well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]