Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ж ] / Желай

Желай перевод на английский

86 параллельный перевод
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
God's will, I pray thee, wish not one man more.
Желайте какую-нибудь песню?
Any song you'd like to hear?
Желай ты убить себя, ты бы пустил себе пулю в живот?
If you were going to check out, would you put a.38 slug in your belly?
Зла не желай себе, чтоб нас утешить.
To feed my humor, wish thyself no harm. No?
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits. "
Ќе жди когда произойдЄт, даже не желай, чтобы произошло.
Don't wait for it to happen, don't even want it to happen.
Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror.
Не желайте этого, мисс Дэшвуд.
Do not desire it. Miss Dashwood.
Желайте.
You do that.
Желай меня. "
Want me. "
" Желай меня.
" Want me.
"Не желай жены ближнего твоего". Давайте поговорим об этом.
"Thou shalt not covet thy neighbor's wife." Let's talk about that.
"Не желай имущества ближнего твоего".
"Thou shalt not covet thy neighbor's property."
Никогда не желай того, что никогда не получишь!
Never wish for what you cannot get! Don't forget you are a slave.
Не прелюбодействуй Не желай жены ближнего твоего
I have two others that belong together, thou shalt not commit adultery, thou shalt not covet thy neighbor's wife.
Не желай ничего, что у ближнего твоего.
Thou shalt not covet thy neighbor's goods.
Ты желай помирай как последний мужчины, попавший на Амазония?
You want die like last men visit Amazonia?
- Не желай этого никогда.
- Don't ever wish that.
Никогда не желай чьей-то смерти, потому что ты никогда не знаешь, не он ли поможет тебе в тяжелой ситуации... Или сохранит жизнь!
Never hope for someone's death because you never know when you might need him... to save your life.
Пророк сказал : " Не желай ничего.
The Prophet said, I desire nothing
Желай!
Wish it!
Грааль сделал бы это даже не желай я этого.
Even without my contact, the grail would have done the same thing.
Не желайте им удачи.
Do not wish them luck.
Желайте всем добра и не испытывайте неприязни.
Wish for your blessing. Never have ill feelings.
Никогда, никогда не желай себе смерти.
You can never, ever wish to be dead.
Никогда этого не желай.
Never wish for that.
Не трать, не желай. [Waste not, want not. - поговорка]
Waste not, want not.
О, и не желай жены свеого соседа.
Oh, and no coveting your neighbor's wife.
" ак же и любовь человеческа € возвращаетс €, жела € и раскаива € сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
- Ты знаешь, что любое твоё жела...
- You know that your slightest wish...
- Жела, жИла...
I'm sorry for interrupting you.
" медленно т € жела € баржа с € ркой палубой покидает берег и т € жело движетс € против течени €, пока не пристаЄт к берегу маленького острова, который с этого дн € будет носить им € остров ћагна арта.
And slowly the heavy, bright-decked barge leaves the shore and works ponderously against the current till it grates against the bank of the little island that from this day will bear the name Magna Carta Island.
Ќо т € жела его походка, и лицо закрыто.
" But his stride was heavy and his face was stern,
" € жела €.
It's heavy.
" € жела € утрата.
It's a sad loss.
" € жела €...
Rough night.
" нас была очень т € жела € ночь.
We've had a very stressful night.
ћен € лы, жела € — оюзу погибели, предложили кредиты по ставкам от 24 % до 36 % годовых.
The Money Changers, anxious to see the Union fail, offered loans at 24-36 % interest.
- оробка-то, блин, т € жела €.
- That fucking box looks heavy.
Ќе жела € опускать этого парн €, но он неверо € тное трепло который считает, что всЄ знает и никогда не затыкаетс €.
Well, not to talk the guy down, but he's a big blowhard who thinks he knows everything and never shuts up.
" ы слишком много говоришь. ќна т € жела €, чувак.
You talk too much. It's heavy, man.
ух ты... т € жела € штука.
This is damn heavy.
¬ нашем выпуске сегодн € мы рассмотрим международное соглашение ограничивающее торговые споры между... ¬ есь мир следит за новост € ми про леди ƒиану — пенсер будущей принцессой и женой наследника трона это была долга €, т € жела € битва за правосудие, но сегодн €
In Panorama tonight, we look at international agreement to limit trading wars between... The eyes of the world will be on Lady Diana Spencer as she becomes the wife of the heir to the throne and takes the princess...
я могу сказать так сейчас, но наша совместна € жизнь была т € жела.
I can say this now, but our life together was tough.
Ёта штука т € жела € ".
This stud is heavy ".
ћо € грудь т € жела.
My breasts are heavy.
— ам не жела € того, Ўтраус нанес удар пр € мо в сердце христианства.
Without intending to, Strauss had struck at the heart of Christianity.
" € жела €, как голова с дешевой стрижкой.
Heavy is the head that wears the $ 10 haircut.
Ѕудучи убежденным, что он открыл что-то очень важное, Ѕелоусов описывает свое открытие, жела € поделитс € им со всем миром.
'Convinced he'd discovered something of great importance, Belousov'wrote up his findings, keen to share his discovery with the wider world.
это плессированна € ткань особоко сорта возможно, это смесь она прекрасна вообще-то, € полагаю, если смогу повторить линии как вот тут, это откроет ее еще больше потому что шл € па очень т € жела
What is this? It's just a pleated fabric of some sort. Maybe it's a blend.
€ думаю, нар € д боретс € за внимание со шл € пой ткань, которую ты выбрал - така € т € жела €, что ты просто не смог передать легкость и то, эту сказочность в шл € пе
It feels overly designed. I think it's fighting for the attention with the hat. The fabric that you chose is so heavy that you can't really appreciate the lightness, and that what's so fabulous about this hat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]