Живописец перевод на английский
32 параллельный перевод
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти,...
A poet with no poems, a painter with no paintings...
Веласкес - живописец вечера, пространства и тишины. Даже когда он пишет картину днем, даже в закрытом помещении, даже когда вокруг него бушует война или охота.
Velázquez is the painter of the night, of vast expanses and of silence, even when he paints by day, even when he paints inside a room, even when the sounds of war, or of the hunt, are all around him.
Художник и живописец
Artist and painter.
Вы живописец, художник.
You are a painter, an artist.
Вы можете оценить ее хотя бы по тому, что известный живописец... изображая роскошную задницу Венеры... выбрал ее как модель, после многих недель... расматривания сотен задниц по всей Италии.
You must judge by this. A famous painter was commissioned to paint a Venus with a splendid backside He selected her as his model after many weeks looking at hundreds of behinds throughout Italy
М-р Нери, вы живописец или художник?
Mr. Neary, are you an artist or a painter?
- Я тот еще живописец, старина.
- I'm not exactly top drawer myself, old boy.
Анри де Тулуз-Лотрек, выдающийся французский живописец.
Henri de Toulouse-Lautrec, eminent French painter.
Дега - живописец века!
He's the master of the century!
Слышал, она хочет [Чиголи ( 1559 — 1613 ) — итальянский живописец и архитектор.] отдать Джунсею картину Чиголи.
I heard that she is thinking about getting Junsei to work on the Cigoli painting.
Она... балерина, которая не танцует, и... ее друг живописец, который не рисует.
She's a dancer who doesn't dance, and her friend is a painter who doesn't paint.
Молодой живописец из Македонии.
He's an art student from Macedonia.
Каждый раз художник работает, будь это живописец, музыкант или актер, искусство никогда не не в состоянии так или иначе отразить настроение художника.
Every time an artist works, be it a painter, musician or actor, the art never fails to somehow reflect the artist's state of mind.
Жалко, что я не живописец.
I wish I was a painter.
Повеса, но большой русский живописец.
a future of great Russian painting.
Он своего рода живописец, пишет портреты и тому подобное.
He's a painter of sorts, society portraits and so on.
Мистер Райдер, Себастьян сказал мне, что Вы живописец.
Mr. Ryder, Sebastian tells me you are a painter.
Уильям Холмен Хант, живописец, борец... и я сам,
William Holman Hunt, painter, pugilist... and myself,
- Живописец?
- A painter?
Точно, живописец!
That's right, a painter!
- Вы... живописец, художник.
GOODlE : You're an artist - - a painter.
Следи за тем, что говоришь, живописец!
- Watch what you're saying, painter!
"Пабло круче как художник, но Матисс сильнее как живописец."
"Pablo is the greater artist, but Matisse is the greater painter."
Тим Дженинсон — не живописец, он изобретатель.
Tim Jenison is not a painter, he's an inventor.
Хокни больше всего был сконцентрирован на том, как живописец обводил изображение от линзы.
Hockney was mostly focused on how a painter could have traced images through a lens.
Это моя первая претенцеозная попытка живописи, и это вроде эксперимента, т.к. я не живописец, но я хотел показать всю мощь концепции.
So, you know, it's my first ambitious attempt at oil painting, and that's kind of part of the experiment, that I'm not a painter, but I was trying to show the power of the concept.
Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами
I suggest that you are Mr Turner, the illustrious painter, and I am greatly honoured to make your acquaintance.
Ханса фон Аахена, 16-й век, он немецкий живописец.
Hans Von Aachen, 16th century, German painter.
Мастер Финеус, живописец, смиренно ждёт.
Master Phineus, master of the paintbrush, patiently awaits.
Живописец?
Pictor?
Проклятый живописец.
Cursed painter.
Эд Мозес, живописец, прислал его.
Ed Moses, the painter, sent him over.