Животе перевод на английский
1,291 параллельный перевод
- Боль в животе?
- Any abdominal pain?
"Неплохо" значит хорошо, если у вас 5 детей в животе.
"Not bad" is good when you have five babies in your uterus.
- Да, на то, что у него в животе.
- On what's inside his belly.
Можно симулировать боль в животе.
You can fake a stomachache.
- У нее есть боль в животе?
[Wilson] Does she have any abdominal pain?
Кома, тошнота, боли в животе, гепатит-C все объясняет.
Hep "C" explains everything. - Except for the suddenness of the onset.
Слабая боль в животе, но в то же время приятная?
Little pain in the tummy, but it sort of feels good too?
Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а!
Sudden mood swings, infantile regression, abdominal pain, he's passed out twice, yeah!
Все предыдущие тесты не показали ничего, что могло бы стать причиной болей в животе или перепадов настроения.
Previous tests revealed nothing that would cause abdominal pain or the mood swings.
Которая сказала, что у него боли в животе.
Who says that his stomach hurts.
Значит, у нас есть циклически проявляющиеся боли в животе, полиневропатия, паранойя и бред.
So we have an intermittent syndrome that presents with abdominal pain, polyneuropathy, paranoia and delusions.
Кайла пришла в клинику с жалобами на боли в суставах и в животе.
Kayla presented to the clinic with multiple joint and stomach pain.
Васкулит с болями в животе, значит... болезнь Бехчета.
Vasculitis, with stomach pains, so Behcet's.
И ты ничего не спросил у неё о болях в животе?
You didn't ask her anything about the stomach pain?
Она жаловалась на боли в животе?
Did she mention stomach pain?
Чейз забыл задать ей стандартный вопрос о болях в животе, из-за этого он поставил ей неверный диагноз, из-за этого у неё произошёл разрыв, из-за него начался сепсис, из-за этого кровяное давление упало, из-за этого у неё образовались тромбы, из-за этого она потеряла печень.
Chase forgot to ask a standard question about stomach pain. So he missed the diagnosis, so she perforated, so she got sepsis, so her BP tanked, so she got blood clots, so she lost her liver. Livers are important, Cuddy.
Я не обратил внимания, когда ваша сестра сказала про боли в животе.
I couldn't care less what your sister was saying about her stomach pain.
Который страдает от болей в животе и обмороков.
Who is suffering abdominal pain and fainting spells.
Из судебно-медицинской экспертизы следует, что она умерла от шока и серьезной кровопотери из-за раны в животе.
I don't need help from a dead man. Then why haven't you slept in 48 hours?
что она умерла от шока и серьезной кровопотери из-за раны в животе.
Prelim forensics say she died of systemic shock and severe blood loss to a tear in the abdomen.
Да, у меня типа "бабочки в животе" и т.д.
Yeah, I got butterflies in my stomach.
Сделаешь себе хвостики? Рубашку на животе завяжешь. Побудешь молоденькой в кои-то веки, один разочек?
You know, some pink tails, little halter top you can tie that up, and you know something a little...
Подтяжка бровей, блефаропластика на верхних и нижних веках, контурная липосакция на животе...
Brow lift, blepharoplasty on my upper and lower eyelids, precision contour and liposuction on my gut.
Слабость, высокая температура, боль в животе и груди.
Weakness, high fever, chest and stomach pains.
Вас всё ещё беспокоят боли в животе?
And do you still have any intestinal pain?
Хероотжимание, мой друг, когда лежишь на животе... и поднимаешься от земли только на своем стояке.
A cock push-up, my friend, is where you lay on your stomach... and lift yourself off the ground with nuthin'but your boner.
Ларри, это у тебя в животе урчит, или урчит то, что в животе?
Larry, either your stomach is growling or something in it is growling.
Не знаю, в животе как-то странно.
I don't know, but my stomach feels very odd.
Что ты просыпаешься среди ночи, а в твоем животе - шесть пуль.
To wake up in the middle of the night with six bullets burning in your stomach.
Тигру проще всего : Он словно крадется на животе за беспомощной жертвой.
And for a tiger, it's like crawling on your belly to stalk helpless prey.
У меня в животе урчит!
My stomach is growling!
Ещё он говорит, что птицы нашли спасение в его животе, но мы должны быть осторожны. Ведь выживут только сильнейшие.
He also says the birds are safe inside his belly but we must take care for only the fittest shall survive.
Птицы в его животе найдут дорогу к зелёным пастбищам!
The birds in his belly crave greener pastures!
Сейчас она как раз живет в животе этой бедняжки.
And who now lives in the belly of this poor girl.
У меня в животе урчит.
My stomach is rumbling
Вообще-то "ничто" в животе не свистит и хлеба не просит.
Nothing in his stomach. Nothing to wet his whistle.
Боль в животе.
A stomachache.
Её муж сказал, что у неё был жар и боли в животе.
Her husband told me she was running a fever with stomach pains.
Боль в животе.
Stomach pain.
Жар и боль в животе могут быть инфекцией желчного пузыря.
Fever and belly pain could be a gall bladder infection.
Повысить энзимы печени и вызвать боли в животе.
Raised the live enzymes and caused the bellyache.
У тебя в животе еда, одежда на теле, и чувак, который боготворит твои следы.
You've food in your belly, clothes on your back and a bloke that worships the ground you walk on.
Как твое маленькое животное в животе?
How's that little animal, in your stomach?
Я не обедала, у меня животе разные звуки.
I ain't eat no lunch, and my stomach making all these noises.
Они тебя в себя влюбляют, а потом подводят и ты болтаешься с болью в животе следующие полгода.
They make you love them, and then they let you down, and you're walking around with a stomachache for the next six months.
Зачем кубики на животе, когда туда целый кубометр умещается?
Why have a six-pack when you can have a whole barrel?
Вероятно я как-то психологически заменил боль в спине, резью в животе.
Probably in my head I bartered the pain back to the stomach.
- Он еще в животе?
- Is it still in there?
Боли в животе.
Abdominal pain.
Перевод by Mifrill Yorn Боль в животе, раздражительность, никаких очевидных причин. 1X22 : "Медовый месяц".
1X22 :
Я решил, что боли в животе вызваны Бехчетом.
Forgetful, yours, lazy...