Журналов перевод на английский
462 параллельный перевод
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако, вр € д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї
They were using new images together in a way that ( jarred ) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion.
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако вр € д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї.
They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion
Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
He'd do that with his models sometimes when he was working on a magazine cover.
Нет, я уже подписалась на несчетное количество журналов.
No, really, I subscribe to so many magazines already.
никогда не было нормальных журналов.
you could never get a decent newspaper.
- Оформители журналов.
- Magazine illustrators.
Нет чемоданов. И даже журналов. Спасибо.
No luggage, no comic books.
На обратном пути купишь мне пару журналов?
On your way home, would you bring me some magazines?
Я уже год как не фотографируюсь для журналов.
I haven't modeled for a year now.
Ваши показания основаны на сведениях, извлеченных из книг и журналов?
From journals and books?
Возможно многих из них вы могли видеть на обложках журналов под руку с королем Египта или греческим магнатом или американским кино продюсером
You have seen, perhaps, their picture in the magazines. On the arm of an Egyptian king. A Greek ship owner.
- Все из-за журналов.
It's these magazines that are to blame. Yes.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить нос, и вроде еще какие-то.
But look at the magazines. Nothing but adverts for making eyes bigger making noses narrower - and other things.
- О! Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
In the beginning, I collected all kinds of pictures, those I took myself and those from newspapers, magazines, and old photo albums.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students'contest to see who can get the most points for selling magazines.
Я прочел об этом в одном из твоих журналов.
I read it in one of your magazines.
Авторы современных газет и журналов не скрывают своих мыслей :
Those who write for the newspapers and magazines of our time are not concealing their intelligence :
Вероятно, в шкафчике было полно откровенных журналов.
Who knows? Probably had a cupboard full of warped magazines.
- Ты вырезал все это из журналов?
Did you cut these out from magazines?
Я все еще думаю, что твой ящик полон старых журналов и всякой мукулатуры.
I still think your crate is full of old magazines and just plain junk.
Здесь мы произносим речи для самих себя и тех английских либеральных журналов, которые, может быть, посвятят нам пару строк.
Here, we make speeches for each other and those English liberal magazines that may grant us a few lines.
Как много иностранных журналов Ты знаешь иностранный язык?
So many foreign magazines. You know foreign languages?
Я купил тебе целую кучу журналов.
I bought you all them magazines.
У меня для тебя есть парочка журналов "Проснись!".
I have some Awake! magazines for you.
Я принесла вам еще несколько журналов.
I brought you some more magazines.
Еще журналов?
More magazines?
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper.
... Предлагаю вам взять несколько журналов в пользу детей Германии.
... I suggest that you buy some of these magazines sold for the benefit of the children of Germany.
Она прочитала стопку журналов.
She had read through the pile of magazines.
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Они берут сотни журналов, отбрасывают чепуху и оставляют вам то, что можно положить в карман.
They take hundreds of magazines, filter out the crap... and leave you with something that fits right in your front pocket.
У него было около пятисот журналов... типа с чиксами на высоких каблуках... выглядевших так, будто они готовы к... экзамену.
He had, like, five hundred magazines... of the kind with the chicks and the high heels... like they look like they're ready for a... exam.
Кто-нибудь, подпалите же стопку классных журналов!
Somebody put a torch to these permanent records.
Я пишу статьи для американских журналов о подобных вещах, об охоте и прочем.
Also publish freguently on magazine
Берти, будь у журналов уши, мой журнал был бы по уши в долгах.
Bertie, if magazines had ears, Milady's Boudoir would be up to them in debt.
Ѕез счетов, журналов и рекламных рассылок не будет почты.
Without bills, magazines and junk mail, there is no mail.
Ваше имя будет на обложках медицинских журналов.
You'll get your name in the medical journals.
Однако я обнаружил, что мои банки памяти содержат копии их журналов и записей.
However, I discovered that my memory banks contain the contents of their journals and logs.
Не надо журналов, не надо кофе.
No magazines! No coffee!
Я читала об этом в одном из журналов моей сестры.
I read that once in one ofmy sister's magazines.
Я тоже мечтал о женщинах из журналов, его нельзя за это винить.
I've had a couple of... centerfold fantasies myself... and I'm certainly not going to... commit him to a mental institution for his.
Принести тебе завтра журналов или еще чего?
You want some magazines or something when I come back tomorrow?
- Из медицинских журналов.
- Medical journals.
Сотрите всю информацию о этом контакте из бортовых журналов и никому о нем не рассказывайте.
Erase all records of this encounter from your logs and talk of it to no one.
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Занял себя чтением кое-каких из твоих журналов.
I've just been occupying myself with some of your reading material.
- Послушайте, мисс Фремон, разговоры о женской интуиции хороши для журналов.
- Look, Miss Fremont.
почему бы мне не сходить купить каких-нибудь журналов?
Why don't I get some magazines?
- Он всё тащит из иностранных журналов.
I see.
ћне так надоела ежевечерн € € тусовка... с редакци € ми журналов, типа "ƒизентери €".
Catch!
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17