Жёлтом перевод на английский
206 параллельный перевод
В чем-то зелёном, синем, возможно жёлтом.
- Green, blue, yellow maybe.
Дамы и господа, в жёлтом павильоне накрыт кофе.
Ladies and gentlemen, coffee is served in the Yellow Pavilion.
Думаю, я буду в жёлтом.
Oh, i guess my yellow.
она в жёлтом
Yellow
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
прячется в пещерах в Жёлтом каньоне.
in the yellow canyon caves,
Или на ту брюнетку в жёлтом
Or the brunette in yellow...
Бегун в жёлтом и оранжевом?
Jogger in theyellow and orange?
- Значит, говорите, он концерт в жёлтом доме давал?
- A concert at the madhouse, you say? - The White House.
А вы ожидали увидеть старика в жёлтом плаще и с трубкой?
You expected an old man with a yellow raincoat and a pipe?
Та, в жёлтом топе.
The girl over there with the yellow top.
Он видел его в "чудесном солнечно-жёлтом цвете".
There's Rimsky-Korsakof. He saw it as a glorious sunny yellow.
Вечер в жёлтом, скользи красиво по волнам жизни.
Llke his mellow yellow rave He rides life like a wave
Чтобы наслаждаться жизнью в жёлтом дыму, чтобы очистить мир от уныния,..
I need money It's not my fault
А однажды ТАРДИС приземлилась в огромном жёлтом саду, полном воздушных шаров!
"Oh, and one time the Tardis landed in a big, yellow garden full of balloons."
Хочу посмотреть, как мой друг смотрится в жёлтом.
I want to see howmyboygoods look inyellow.
У нее встреча в желтом зале в пять часов.
She had an engagement in the Yellow Room at 5 : 00.
- В желтом зале?
- In the Yellow Room?
и в желтом.
You like me in yellow.
В желтом форде.
In a yellow Ford.
Самолет генерала ждет на желтом пляже.
Keep up pressure all along the front.
Здесь случайно не пробегал большой белый кролик в желтом жилете и белых перчатках?
Excuse me, sir. Have you seen a rather large white rabbit with a yellow weskit and white gloves hereabout?
Что насчет красотки в желтом?
A lot of nice ladies around here tonight. Say, how about that pastry in the yellow?
На желтом такси наверное привезли?
In a yellow taxi perhaps, mm?
На желтом такси...
Yellow taxi...
Черно-белая машина 47 похоже преследует Коллинса Хэджворта в черно-желтом пикапе.
( Curly Q ) The black and white car 47 seems to be pursuing Collins Hedgeworth in the black and yellow pickup.
Возьмите собачий корм в желтом горшочке, а козий - в зеленом. Не перепутайте.
The dogs'food's in the yellow pail, the goats'food's in the green pail.
Может в желтом топе?
You mean a yellow top.
- расиво. - Ётот фарфор идет... в чудном желтом цвете в стиле — ара Ћи.
- That china also comes... in a wonderful Sara Lee yellow.
Безумный Винсент сидит на своём желтом стуле, прижимая колени к груди.
Mad Vincent sits on his yellow chair clasping his knees to his chest
- Посмотрим, что можно сделать в "желтом" режиме.
- Let's see what we can do in mode yellow.
- В "желтом" режиме?
- Mode yellow?
Покоиться в маленьком желтом кувшине.
Are resting in a little yellow jar
Мальчики в желтом принадлежат Саше.
The boys in yellow belong to Sacha.
Я хочу, чтобы вы поменяли ей посадочный талон и дали место рядом со мной. Видите вон ту женщину в желтом?
I want you to upgrade her ticket and put her in the seat next to me.
Ты, яркая блондинка в желтом платье... жемчужное ожерелье, коричневые туфли.
"You, striking blond with yellow dress..." "pearl necklace, brown shoes."
Но ты в своем желтом плаще так быстро убежала прочь.
and saw a girl with a yellow shirt walking away.
- Виноват, Лана, вот там красивая женщина, в желтом платье, я должен к ней подойти.
If you'll excuse me, Lana, there is a beautiful young woman in a yellow dress that I must go to.
На тошнотно желтом "шевроле" моей мамы.
My mom's puke-yellow Chevy.
- И не говори. - Парни, никто случайно не видел красотку в желтом платье?
Anybody see that fine-looking gal in the yellow dress?
Помню тебя в желтом.
I remember you in yellow.
В желтом ты - прелесть.
You always looked good in yellow.
В желтом.
She's wearing yellow.
Женщина в желтом?
Woman in yellow?
Нахуй всех! "Но... т.к. вы не в себе, не важно себя чувствуете,... вы покупаете барахло, которое вам не нужно,... Типа" Песни Кенни Роджерса в исполнении Эквадорского Народного Женского Хора " потом вы вспоминаете о каком то ярко желтом пиджаке с фиолетовыми пуговицами вы смотрите на все это и думаете :
% * everybody! " But... because you're out of your mind, not feeling well,... you go and you buy stuff you didn't really want anyway,... you know,'The Ecuadorian Women's Folk Choir Doing The Songs of Kenny Rogers'... and you bring it back, some canary yellow jacket with purple buttons up the front... and you look at this and you think :
В нем вся палитра сделана в в красном, желтом и оранжевом.
He did the entire palette in reds and yellows and oranges.
- Нет! Твой мозг, видимо, перегрелся на желтом солнце!
This yellow sun has fried your brain cells.
Ребята, не хочу нагнетать остановку, но, судя. по накалу ваших страстей, скоро я увижу вас, на большом желтом диване Опры.
Hey, hey, I don't want to get your hopes up, guys. But you keep rolling with the marital discord, and I see you across from Oprah on a big yellow couch.
В желтом моя комната выглядит лучше?
Does my room look better in orange?
Я была в желтом платье, а волосы были убраны в косы.
I remember I wore this yellow gown. - My hair was up in braids.
Вы не видели симпатичную девушку? Она только вышла, вся в желтом.
- Have you seen a cute chick passing by, leaving from here?