Забочусь перевод на английский
1,373 параллельный перевод
Я просто работаю, забочусь о семье и друзьях.
I just do my job, treat my family and friends well.
Я забочусь о благополучии королевства и люблю своих поданных,
I still deem the commonwealth of the realm, and love of my subjects,
Не волнуйся. Я хорошо о нем забочусь.
Don't worry, I'm taking good care of him.
Ты - мой друг, и я забочусь о тебе.
You are my friend, and I care about you.
Я забочусь о растениях в Стоун Киттредж.
I'm - I take care of the plants at Stone Kittredge.
Я о _ тебе _ забочусь.
I just don't want you to get hurt.
Я забочусь о безопасности этих молодых женщин.
I care about the safety of these young women.
Я забочусь о ваших насущных интересах!
I have your best interests at heart!
Я просто забочусь о твоей безопасности.
Well, I'm just concerned for your safety.
Сколько раз ты сидел и жаловался Что я не забочусь о программе искусства.
How many times have you sat in the chair complaining how I don't care about the arts program?
А я все делаю тщательно, забочусь о партнерше.
- You know, I'm precise. I'm connected.
Я забочусь о семье.
I care about family.
Я делаю это, потому что забочусь о тебе.
If I do, because I'm worried about you.
Я что, одна забочусь о благополучии этого животного?
Am I the only one who cares for this animal's welfare?
Потому что, Эдриан, я забочусь о тебе.
Because, Adrian, I care about you.
Ты знаешь, что я забочусь о тебе.
You know I care about you.
Да, забочусь.
Yeah. I do.
Я забочусь о тебе.
I care about you.
По правде говоря, он сказал : Я чересчур забочусь о своих клиентах, и они это видят.
He basically said I care too much about my clients and they notice it.
Я бы ни сделал ничего, что бы причинило боль людям, о которых я забочусь.
I would never do anything to hurt the people that I care about.
Похоже, что я забочусь об окружающей среде?
Sounds like I care about the environment, right?
Я забочусь о твоих дьявольских отпрысках.
I have taken care of your demon spawn children
Я забочусь о своих работниках
I take care of my employees.
Я полагал, что забочусь о ней, но вы абсолютно правы.
I thought I was taking care of her, but you're absolutely right. I
И я постоянно о тебе забочусь!
I spare no expense for your care!
Я не то чтобы забочусь о нем
I mean, it's not like i'm worried about him.
Это потому что я забочусь о себе, а ты - нет.
Yeah, because I know how to take care of myself, and you don't.
Я забочусь о себе.
I take care of myself.
Так что целыми днями я забочусь о них.
So every second of every minute of my day is about my kids.
Я очень забочусь о природе.
I'm eco-friendly me, green as they come.
- Я забочусь о финансовой территории.
I ams in charge of Financials Treasuries.
- Я забочусь о финансовых делах.
I am head of Financial Business Affairs.
Я забочусь о людях
I care about people.
Я забочусь о репутации.
I also care about fame.
Я забочусь об этой лавке!
I've been minding the shop!
Я сама забочусь о собственных оргазмах с 1982-го года.
I've been responsible for my own orgasms since 1982.
о чём я забочусь?
You think that's all I care about?
Я забочусь об этом!
I'm getting that ready!
Я забочусь о каждом из вас, как о своём ребёнке.
I take care of each of you as if you were my children.
Забочусь о них.
Care for them.
Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого.
I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough.
Я забочусь о тебе.
that's just downright cold. - I care about you, Elaine.
Я забочусь о наших шкурах, Эмили!
I care about getting us all out of here alive.
Я думал я хороший человек, забочусь о семье здесь.
I think I good man, look after family here.
Я забочусь о них.
I provide for them.
Я никогда не говорил что забочусь о тебе.
I never said I cared about you.
Да, яне Джо Ли, Я забочусь о тебе.
Right, I ain't Joe Lee. I care about you.
И я на самом деле не забочусь о них тоже.
And I don't really care about them either.
Я забочусь о своих друзьях.
I care about my friends.
Я не забочусь, что ты скажешь
You - - you forgot about them.
Я забочусь о твоей ране.
I tend your wound.