Завязал перевод на английский
781 параллельный перевод
Подумал, что она ему изменяет и завязал ссору.
Sees she's two-timing him, there's a fight.
Но теперь я с этим завязал.
I'm finished this time.
С мошенничеством я завязал.
I quit that racket.
Я плавал в клубе, и один из ребят завязал ее.
Well, I was swimming at the club and one of the boys had to do it.
Чудесно. - Только не говори,.. -... что завязал с алкоголем.
Don't tell me you've forsaken your beloved whiskey and whiskeys.
Но я всё понял и завязал.
But not now. You are through.
Я завязал.
I've sworn off.
Я не завязал снова лентой, и ты узнала что я его видел
I didn't get the ribbon back on right, so you knew I peeked at it.
- Ты же завязал со стрельбой.
- You were through with gunfighting.
Всего-то завязал ей шнурки, а она принялась бить меня по голове молитвенником!
All I was doin'was tying'her shoelaces, and she starts beatin'me over the head with a preacher!
Я уже завязал с этой религией.
I'm done with religion.
10 лет минуло, как я завязал.
It's been 10 years since I stopped. I thought I was safe from that.
Я бы хотела, чтобы ты завязал с курением.
I do wish you could try to cut down on your smoking.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Они проверяли, на самом ли деле я завязал.
They tested me to see if we'd really reformed
Я завязал, но разве это правильно — подвести их?
I've reformed but is it all right to let them down?
Я завязал, я сильнее всего этого.
Absolutely off. I kicked it.
И в конце концов он вообще завязал нам глаза.
And at the last, he made us put on blindfolds.
Завязал!
I have finished!
Слушай, приятель, я завязал с алкоголем на какое-то время.
Look, mate, I've given up drinking for a while.
- Слушай, Доцент, я говорил тебе, что я завязал?
I told you I was going to turn legit. - Didn't I?
Да завязал я, завязал.
- No way. Cm'on, I quit.
И когда я говорю, что завязал, это значит что завязал раз и навсегда и с чистой совестью.
I gave it up once and for all with a clear conscience!
Пишет, что снял квартиру в Мюнхене. Он завязал там роман с полицейским.
He said he's taken a flat in Munich and started a relationship with a policeman.
Завязал!
Tied!
Завязал я с этим!
I gave up with it!
Завязал человек.
Tied man.
Ну да - завязал!
Well, yes - tied!
Я завязал.
I quit.
Он сказал, что завязал со всеми нами.
He sent us to hell
Хотя бабочка настоящая, я её сам завязал.
This is a real bow tie though. I tied it myself.
А когда мы вернемся, я хочу чтобы ты завязал с Мириам.
When we get back I want you to end it with Miriam.
Играл, но теперь завязал с этим.
I used to, but I don't gamble anymore.
Я завязал, я с этим завязал, Хэнк.
I'm out of it, I'm out of it, Hank.
- Он завязал свой шнурок, папа! - О!
HE TIED HIS OWN LACES, DAD!
Я даже завязал её, но она всё равно дёргается.
I've even tied it up, but it doesn't stop moving.
" Я завязал шнурок.
" I tied a bow.
У него были проблемы из-за наркотиков, но он завязал с этим.
He's been in trouble for drugs, but he's straightened out.
Но чтобы сводить тебя туда, нужно, чтобы я завязал тебе глаза.
Blindfold me? Go ahead!
Смотри чтобы шнурки завязал если вы на эскалаторе.
Make sure his laces are tied if there's escalators.
- Я завязал.
- I'm retired
Я уже завязал галстук.
I did it already.
Ты завязал с Кон-Ма?
You are finished with the Kohn-Ma?
Да, я завязал с Кон-Ма.
Yes, I am finished with the Kohn-Ma.
Я завязал с рассказыванием историй.
I've had my fill of storytelling.
"Я завязал. Никогда больше. Слишком опасно".
"I'm through, never again, too dangerous".
" "Как только я решил, что завязал, меня опять развязали!" прим пер. ( Джо парадирует Аль Пачино )
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
- Так ты правда завязал, а? - Да.
- So you really are off the booze, huh?
- Ты, должно быть, неправильно его завязал.
- Really?
Я завязал с боксом. Хватит с меня.
I'm through.
Я завязал!
Here, have'em.