Заклятие перевод на английский
401 параллельный перевод
Когда мы увидим друг друга, заклятие спадёт и заиграет песня.
When we see each other, the spell is lifted, and a song plays.
в чудище, в диво лесное! Наложила заклятие :
She cast a spell so... that I'd live that way...
Теперь, когда пришла весна, он постарается найти гнома и заставит его снять заклятие
Now that spring had come, he must try to find the dwarf and make him change him back again.
Он совсем разъярился от того, что ему пришлось снять заклятие
He was furiously angry because he was made to undo his spell.
Он считает, что вы наложили на него заклятие.
Something about your putting a hex on him.
Она может снять это ужасное заклятие?
Then she can undo this fearful curse?
Заклятие Фурии слишком сильно.
Maleficent's powers are far too great.
= Кроме того, Королева собралась наложить заклятие на реку... =... и превратит всех жителей деревни в трусливых мышей и глупых обезьян.
Plus, the Queen will put a spell on the river and turn everyone into mice and monkeys. Everyone!
Элоим, чувствуя приближение смерти, произнёс страшное заклятие.
Eloim, feeling death approaching, pronounced a terrible curse.
Я, Баркуна, наложил заклятие на народ Маракита, и они все умрут.
I, Barcuna, have cursed the people of Marakeet, and they will all die.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.
He cast a fiendish spell on two boys at school.
Просто это не было смертельное заклятие, понимаете.
Well, it wasn't a killing curse, you see.
Это было не смертельное заклятие, понимаете.
Well, it wasn't a killing curse, you see.
Мне кажется, он чувствует... что на него наложено какое-то заклятие.
I think he feels... he's under some sort of spell or curse, you see.
Напротив, он может, если заклятие имеет достаточную силу.
On the contrary, he can, if the spell has sufficient power.
Заклятие это можно снять, но мне одному отсюда не выйти.
Every spell carries with it a way out that is no way out.
Заклятие с меня может снять лишь человек, который в душе ребёнок, хотя сам уже не ребёнок.
I can only be led to freedom by a boy who is not a boy.
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
Теперь она снимет заклятие.
- She has come to break the spell.
И вам предстоит бродить по земле, питаясь мозгами живых пока заклятие не спадет.
You must walk the earth, feeding on the brains Of the living until the spell is broken. "
Возможно, здесь есть заклятие, которое вернет его к жизни.
Hey, maybe there's a spell in here that'll bring her back from the dead.
Ты наложила на Фестера странное сексуальное заклятие. Я это уважаю.
You have placed Fester under some strange sexual spell.
Я уже снял заклятие.
I have withdrawn the spell.
Может быть если она его полюбит, то заклятие исчезнет, и мы снова станем людьми!
Maybe if she falls in love with him, the spell will be broken, and we'll be human again!
До того, как на нас наложили заклятие, спрос... на присущую мне гениальность был крайне низок.
- [Grunts] Before the enchantment, there was no need... for my particular brand of genius.
Заклятие снято, и Форте уходит в тень.
Enchantment lifted, and Forte fades into the background.
Китана, твоя любовь... может снять заклятие Кана с твоей матери и закрыть двери
Kitana... your love... can break the hold Kahn has over your mother... and close his portals to earth.
Это был год колдовства, так его можно назвать, на меня наложили заклятие.
It was a haunted year, yes, we may call it like that, they put a spell on me.
Я сделаю тебе твое заклятие, и я верну тебе твою Друзиллу но чтобы никаких бутылок в лицо и никаких неудовлетворённых потребностей со мной.
I'll do your spell for you and I'll get you Drusilla back, but there will be no "bottle in face" and there will be no "having" of any kind with me.
Сколько может действовать это заклятие?
- [Burly] How long do you think this spell will last?
- Заклятие?
- A spell.
Заклятие.
The spell.
Мой пра-прадедушка создал первое заклятие в своем гараже... простую высокотехнологичную иллюзию.
My great-grandfather created our first spell, a tallness illusion.
- Привлекательная,... но это не настоящее золото, этого не может быть, одно хорошее заклятие просто расплавит ее.
- Attractive. It isn't real gold. One good spell would melt it.
Только поцелуй моей первой любви может снять заклятие.
Only my true love's kiss can break the spell.
Странно, заклятие пропало.
Wait, the protection spell is gone.
Заклятие, перевернись!
- Only Malachi knows these waters. Have you looked up there?
Алгурианское заклятие перемещения тел. Следите за ним.
Algurian body-switching spell. Keep an eye on him.
Я.. я имею в виду, если только один из тех убийц не решит бросить огненную бомбу в нас как они сделали в твоем клубе, в котором было точно такое же защитное заклятие, если я помню.
Unless one of those killers throws a firebomb in at us like they did at your club, which had a similar safety spell around it.
Они, возможно, смогут снять заклятие фурий.
They may be able to break the furies'spell.
Как только они сломают заклятие и ворвутся сюда, они поймут, что ребенка нет, и они пойдут за мной.
Once they realize that the baby's gone, they'll go after me.
Напали? Я думал, что у тебя здесь двойное защитное заклятие?
You have double-protection sanctorium spells.
Закончим заклятие завтра.
We'll finish the spell tomorrow.
Лорн нанимает их каждый месяц, чтобы наводить свяшенное заклятие на Каритас от насилия.
Lorne hires them to cast a sanctorium spell on Caritas.
Скажи им, чтобы сняли заклятие, тогда я смогу сражаться.
Tell them to lift the spell, then I can fight back.
Они снимут заклятие, и ты сможешь сражаться со всеми ими двадцатью, и тебя все равно убьют. Отличная идея.
They'll lift the spell, then you can fight all 20 and still get killed.
- А что если они не снимут заклятие? - Они снимут заклятие.
- What if they won't lift the spell?
-... снять заклятие...
-... lift what...
Она сможет снять заклятие?
Will she break the spell?
Это вполне научное заклятие дестрастирования для нас.
For us. I thought it would go better if you didn't know.