Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ З ] / Запятая

Запятая перевод на английский

139 параллельный перевод
В четвертой попытке Махметр показал 1 запятая 01.
On fourth run, Mach meter showed 1 point 01.
[читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая."
[Read] "Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma."
Запятая.
Comma.
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Well, Mother, I still like my job... comma, but up to now I really haven't had very much to do.
Эркюль был очень этим доволен... доволен... хотя был невысокого роста, запятая, и сердился временами...
"Counting the stitches in a low tone... "... and shying now and then. "
- 0, 1, 7 запятая 7, 13 запятая
- Louder, Julius.
"Она так глубоко вдыхала воздух..." Запятая.
... he took in a feeling of greatness... comma
"Пустяковыми делами", запятая,
" on these worthless things, comma
"После суровой зимы", запятая,
"After a harsh winter" comma
"Злобных пасквипей", запятая,
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck... "
Запятая не нужна.
'Furrowed'misspelt, of course.
Прошу уволить собственному желанию запятая... документы выслать Борщевку запятая... квартиру сдаю Борщев А Н
Ask to be dismissed of my own free will - coma - papers to be sent to Borschov - coma - I give up my apartment. A. N. Borschov.
" Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен.
" Items one, comma, five, comma, seven, approved fullwise.
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая... И что?
All I want to tell you is a comma, only...
"Мой драгоценный, Дансени. Милый." Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая.
My dearest Danceny I swear to you on my chastity that even if my mother forces me to go through with this marriage I shall be yours completely.
Однако запятая после ужина запятая она вернулась в лавку галантерейщика.
However after dinner she returned to the haberdashery's shop.
Она набросала места запятая...
She drew the plan of the rooms...
Она набросала места запятая на полях журнала.
She drew the plan of the rooms on the margin of a newspaper.
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Then, comma Coupeau urged her to rent. Period.
Наверняка запятая...
Certainly... Quiet!
Один, семь, четыре, запятая, пять, ноль.
One, seven, four point five zero.
Перед "отдав" - запятая?
- "Err" with double "R"?
Точка, точка, запятая
... that's my share
"Он сидел - запятая - назло городским властям - запятая - верхом на пушке Замзама, на её кирпичной..." Как там?
"He sat, comma, " in defiance of municipal orders, comma, " astride the gun Zamzammah...
"Дворца Чудес - запятая - как туземцы называли Лахорский музей."
"The wonder house, comma, " as the natives called the Lahore Museum. "
А потом из этой пушки стреляли в мой народ - запятая - в туземцев.
Then later, they fired the cannon at my people, comma, the natives.
Буддисты даже не верят в душу. Меня нет, запятая, Вэйланд.
Buddhists don't even believe in a soul.
Я покинула дом потому что я умерла. Запятая.
I'm leaving your side because I have died, comma,
- Запятая.
- Comma.
Мы еще увидимся, Потер запятая Джозеф.
I guess I'll see you around Potter, Joseph.
Запятая. Так, давайте остановимся и серьёзно задумаемся.
Let us stop and see exactly...
... запятая, а смерть в бою для них..... - благородный конец.
And death in battle as man's noblest fate, stop.
Диана вернулась к мужу, запятая,..
Diana's gone back to her husband. Comma.
Мы сделаем все, что в наших силах, запятая, чтобы стать более низкими и коренастыми.
we shall endeavour to become, comma... in the future, smaller and squarer. Full stop.
Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая. Реже среди мальчиков на фермах, точка.
"Often among boys who live in cities and towns, comma, less often among farm boys, period."
- Брэдшоу, запятая, Эми.
- Bradshaw comma Amy?
"Смерть - это мой друг", запятая...
'Death is my friend,'where's the colon?
- Координата оси Икс, запятая.
So if the rooms were labelled with numbers, like "10,1,7", you'd know something about the room's position. Right.
Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом.
Every word Hawthorne wrote ; every comma, every paragraph break, these were done on purpose.
Запятая.
A comma.
Запятая.
- Light. Comma.
Говард, запятая, Райан.
HowardlRyan.
Дорогая Стефани, запятая.
Dear Stephanie, comma.
Отдел по вопросам семьи, запятая, отдел консультаций по браку и материнству, запятая, отдел помощи условно осуждённым, размещённый в комнате 112, в конце длинного коридора...
marriage, motherhood comma, help comma. must need... "
Все, что я думаю о Джеке Донаги, ты прочитаешь в моей биографии : Предательство – двоеточие – что на самом деле произошло с моей бейсбольной командой - запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак.
You'll hear all I have to say about Jack Donaghy in my tell-all book, betrayal, colon, what really happened with my baseball team, comma, disaster at Knuckle Beach, question mark.
Таким образом 4-го июля 1776 года запятая 1776 года запятая были основаны Соединенные Штаты Америки.
That is how on the Fourth of July 1776, comma, 1776, comma, they founded the United States of America.
Соединенные Штаты Америки запятая обширная земля свободы запятая справедливости запятая и надежды для всех людей доброй воли найти, наконец, торжество мира в этом мире.
The United States of America, comma, this vast land of freedom, comma, of justice, comma, of hope for all men of good will to finally see a reign of peace in this world.
но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
But the complexity of Andreotti's character comma... makes up part, comma, if one can say, comma, of his greatness full stop.
Да, запятая...
- Double "R," yes.
запятая, то просим простить нам.
In this case...
Орхидея точка, новый абзац Саймон, запятая, граф Балкэрн, запятая, был в скверном подобии костюма герцога Веллингтона... в сапогах, да.
Orchid. Stop. New paragraph.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]