Зараженные перевод на английский
90 параллельный перевод
А почему так усталые днем зараженные люди?
And why are the infected people always so tired in the daytime?
Зараженные организмы аллергичные на чеснок.
Infected systems are allergic to garlic.
Зараженные, да. Но живы.
Infected, yes, but alive!
С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом.
That bomb went off to hide something : bodies infected with a virus you detected.
Теперь очевидно, что земляне, зараженные Пеш'тал, испытывают приступы психоза.
I must now concede that humans exposed to Pesh'tal virus - experience psychotic episodes.
Придут еще зараженные.
More Infected will be coming.
Зараженные.
That's an Infected.
Все зараженные в карантине или сдохли.
The sick are either quarantined or dead.
- Итак, Три-Пси община была распущена, все зараженные девушки вылечены в Луторкорп
So the Tri Psis got booted off campus... and the infected girls were treated by LuthorCorp.
Все те люди, зараженные метеоритами...
These people who have been infected by the meteors...
Белые кровяные тельца находят зараженные клетки и закачивают в них токсичные белки.
White blood cells latched onto the infected cells and pumping poisonous proteins
Но... как же все те зараженные метеоритами люди, которые не хотят себя афишировать?
But What all about all the meteor-Infected people who still appreciate their privacy?
Несмотря на то, что вирус поверг в хаос ее иммунную систему, она продолжала убивать зараженные клетки.
Now, even though the virus threw her immune system into chaos, it carried on killing the infected cells.
Через очень зараженные места.
It's through contaminated land.
Так как первые зараженные зоны находились в США, канадское правительство позволило операционной группе США, которую возглавляет директор Томас Тэйлор, оставаться в Калгари на время карантина для продолжения расследования.
Since the first affected areas were in the United States The Canadian government has agreed to let the American task force headed by director Thomas Taylor to remain in Calgary to continue the investigation for the duration of the quarantine.
В каких городах есть зараженные?
Can you repeat the affected cities so far?
Они просто зараженные.
They're just infected.
Троянский конь, заполненный солдатами, зараженные оспой одеяла для коренных американцев...
The Trojan horse filled with soldiers, smallpox-infected blankets for the native Americans...
Ну да, и моим людям несладко приходится. с тех пор как вы украли всю нашу землю и дали нам одеяла, зараженные оспой.
Yeah, it's hard for my people, too, since you stole all our land and gave us blankets covered in smallpox.
И я официально заявляю, что приношу прощения за зараженные одеяла.
I do declare, I'm sorry for the disease blankets.
- Зараженные.
- Infected.
Наверняка, найдутся не зараженные острова. Еще есть время.
We'll find an island outside the detonation zone there's still time.
Были зараженные, которые не ели по несколько дней.
There are those afflicted who have not eaten for days.
Нам известно, как оба мужчины заразились бешенством.. через зараженные донорские ткани... оба, лоскутки кожи Бойлана и новая роговица Чена.
We know how both men contracted rabies... diseased donor tissue... both Boylan's skin graft and Chen's new cornea.
Проблема в том, что зараженные ткани нулевого трупа могли быть отправлены в клиники, больници по всей стране.
The problem is, cadaver zero's infected tissue could've been shipped to clinics, hospitals all over the country.
Мы уберём зараженные клетки ткани, промоем рану...
We'll cut away the infected tissue, irrigate the wounds... ( nail clatters )
Занимайтесь вашими делами там, пока зараженные не будут избавлены от вшей.
Conduct your business there until the infected have been de-loused.
Я хочу, чтобы все мои пациенты, зараженные ВИЧем, и находящиеся на медицинских исследованиях, принимали AZT в минимальных количествах. 600 мг.
I want all my HIV patients on the asymptomatic study to have their AZT doses lowered to the minimum. 600 milligrams.
Зараженные вампиры, они их забрали.
The Hep-Vs, they ran off with them.
- Зараженные вернулись.
- The vectors are back.
Зараженные смогут попасть в эту комнату только через эту дверь.
The only way a vector can get into this room is through that door.
Всё эти люди, зараженные, умирающие, мертвые!
All those people, infected, dying, dead!
Пусть зараженные свободно перемещаются.
Allow the vectors to run free.
Зараженные утащили Питера в трубопровод.
The vectors, they took Peter up into the ducts.
Это зараженные. Они забрали Питера через вентиляцию.
The vectors, they took Peter up into the ducts.
Теперь мы, по крайней мере, знаем, куда делись все зараженные.
At least now we know where all the vectors went.
Если электричество все еще будет включено, когда мы с Джулией доберемся до уровня Х, то зараженные все еще будут активны, а этого мы не хотим.
If the power's still on when Julia and I get to level X, Then the vectors will still be active, and we don't want that.
На экстренном заседании ООН было принято решение, по которому заражённые территории, подверженные бомбардировкам, были объявлены зонами отчуждения.
By an international decision, the destroyed nations territories have been declared uninhabitable zones!
... чтобы те съедали омертвевшие и заражённые ткани,.. ... и эти удивительные мерзавцы вычистили вас, как маленькие пылесосы.
In much the same way ordinary maggots... were used by medieval physicians... to eat away dead and infected tissue.
Эта история демонстрирует нам, какие страдания причиняют невинным жертвам эгоистичные личности, заражённые сифилисом.
This story vividly portrays the misery caused to innocent victims by the ignorance or selfishness of individuals infected with syphilis.
Затем я хочу чтобы все заражённые из вас были обследованы в лаборатории NTAC.
and then i want all of you who were infected with this thing to be checked out by ntac medical.
Ты знаешь, как лечить заражённые раны?
treat an infected wound?
Может тебя немного больше заинтересует малярия или грызуны, заражённые чумой.
I think maybe you should be a little bit more concerned about the malaria or the plague-infested rodents.
Как только заражённые участники программы будут определены, пусть удалят вирус и извлекут необходимые нам ДНК.
Once the contaminated live-aboards have been identified, have the virus removed and the needed D.N.A. extracted.
Заражённые шприцы.
Contaminated needles.
Возможно, есть и другие заражённые, и по-моему, мы должны ввести карантин.
There could be other people that are infected, and I think we should shut down the hospital.
В Африке обнаружены больные женщины явно заражённые гетеросексуальным путём.
Women have been discovered to have it in Africa where it is clearly transmitted heterosexually.
Эти заражённые вампиры опасны.
These infected vampires. Yeah their dangerous.
— Заражённые вампиры появились в "У Бельфлёра", и там начался ад.
- Daddy? - Hep-vamps showed up at Bellefleur's and all hell broke loose.
Заражённые вампиры могут вернуться в любое время.
Those Hep-V vamps could be back any time.
После случившегося вполне возможно, что эти заражённые поджидают нас в лесу.
After what happened tonight, it ain't a question of whether these Hep-V vamps are out there in the woods looking for us.