Затягивается перевод на английский
105 параллельный перевод
Он затягивается дымом. Легкие наполняются.
The smoke entering the chest.
Счастливого Рождества! Не так уж оно и затягивается.
But we're making headway, Your Honor!
- Парад, который мы транслируем, затягивается.
- The parade we're carrying is running late.
Так всё затягивается...
Whata drag.
Чувствуешь как затягивается?
Feel it getting harder?
Когда ты пытаешься вытянуты ноги, удавка затягивается на твоей шее и душит тебя.
When you try to stretch your legs the noose tightens and chokes you.
Она... Она затягивается.
It's, it's healing!
Он не затягивается!
It won't get tight enough!
- Похоже сеть затягивается.
- Looks like the net is tightening.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
Если практика затягивается допоздна, автобусы больше не ходят.
There aren't any buses if practice runs late.
Ненавижу, когда всё так затягивается, это плохой знак.
I don't like when everything stagnates.
Сохранить их, пока все это затягивается, будет еще труднее.
Keeping them as this drags on, that's going to be really hard.
Я выяснил, что погрузка товаров на корабль затягивается, ну там волны и всё такое.
I've learned that the new shipment's coming by boat which does tend to take a bit longer, what with the waves and all.
Рамзес, это всё затягивается.
Ramses, it's all taking way too long.
Я иногда представляю, будто она всё ещё украдкой затягивается между занятиями, но скрывает это от него.
I have this fantasy that she still sneaks a puff between classes but keeps it from him.
Дискуссия затягивается.
This can go on for a while.
Говорят, мне нужно разрешение, но дело затягивается.
They say I need clearance, but it's taking forever.
Она не затягивается.. - Вроде размер правильный.
- It won't close.
- Нет, дело пока затягивается.
- We're still hangin'fire.
Да, знаю, кризис несколько затягивается, но в принципе все идет по плану.
Well, sure, our financial bounce-back has taken a bit longer than expected but, you know, that's natural.
Свет, гравитация, время. Всё затягивается внутрь. И разрушается.
Light, gravity, time, everything just gets pulled inside and crushed.
Петля затягивается.
Mi hijito, todo está bien. Te vamos a ayudar. The noose is tightening.
Ладно, все немного затягивается.
Okay, this may take a while.
В начале ее растягивает, как ластик, и после этого звезда затягивается, вниз, как вода в раковине.
And you might think of silly putty being stretched out And then it just streams on in sort of like water Going down a drain.
Работа затягивается.
The job's taking longer than we thought.
{ Значит дело затягивается? }
So it's "proceed", then?
Она не затягивается.
It's not healing.
Дыра затягивается пока рана зарастает изнутри.
The hole gets smaller as the wound heals from the bottom up.
Романтическая английская дружба очень хороша, если только она не слишком затягивается.
They're very good, these romantic English friendships, if they don't go on too long.
Совещание опять затягивается.
I'll still be in this meeting.
- Скажи правду, приятель, этот Клинтон затягивается или нет?
Tell us the truth, my friend. - Did that Clinton inhale or not?
петля затягивается, мальчик.
The noose is tightening, boy.
Петля затягивается.
The noose is tightening.
Хоровое пение всегда затягивается.
Choir practice always drags out.
- Затягивается.
It's healing quickly.
Боб зажигает сигарету и затягивается.
Bob lights up and takes a drag.
Если это затягивается, я даю им взбучку.
If it goes on too long, give it a shake.
время затягивается на неделю, необходимую для получения результатов экспертизы.
Takes us a week to get a positive I.D.
- Поражённая кожа затягивается и отмирает.
Burnt skin is tightening as it dies.
И все, что случайно оказывается поблизости от этих темных остатков сгоревших звезд, затягивается внутрь сильнейшим гравитационным полем.
Anything that strays too close to these dark remnants of burned-out stars will be pulled in by an intense gravitational field.
Прошу прощения, всё немного затягивается.
( Guerrero ) sorry, folks, It's gonna be a little longer. Just stay in your seats.
Расследование затягивается.
We have something of an overtime issue.
Нет, встреча немного затягивается.
No, the meeting's running a little late.
Знаешь, возможно твое выздоровление затягивается из-за твоего отношения к этому
You know, it's possible it's taking you longer to heal because of your attitude.
Встреча мистера Венна, назначенная на 10 : 30, немного затягивается.
HE SIGHS Er, Mr Venn's 10 : 30 is running a little over.
Джейн пригласила меня на кофе, но тут все затягивается, так что..
Jane asked me for a drink, and this is going to take a while, so I have to...
Если его дёргать - он затягивается ещё туже.
If you pull at it, it only gets tighter.
Она сильнее затягивается.
It's getting tighter.
Он ощущал, как петля затягивается на его шее Любой порядочный или хотя бы наполовину разумный человек признал бы свое поражение.
Anybody decent or half smart would throw in the towel.
Что ж, пустынные крысы, небо затягивается.
Well, all you desert rats, get those skis waxed up.