Зачтется перевод на английский
92 параллельный перевод
Это зачтется нам обоим.
That will even up the score for both of us.
Надеюсь, это нам зачтется.
Be my good deed for the day.
* Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется * * что гадать нам удалось, не удалось. *
Director of photography Nikolai NEMOLYAEV Production designer Lyudmila KUSAKOVA
Это не зачтется в суде.
That won't stand up.
- Это зачтется?
- Will it count?
- На ТВ все зачтется!
- Everything counts, on TV.
Это зачтется вам как смягчающие обстоятельства, если вы немедленно сдадитесь.
That`s a good thing. We will take that into account if you give up now.
Это доказывает, что если вы противостоите всей вселенной с добрыми намерениями сердца это зачтется вам и ваши усилия будут вознаграждены.
It proves if you confront the universe with good intentions in your heart it will reflect that and reward your intent.
- Это мне зачтется?
- Does that get me any points? - No!
Тогда мне это зачтется.
THAT WAY, I KNOW I'LL BE IN THE PLUS COLUMN.
С ними офицер, если в плен возьму - нам зачтется!
One's an officer. If I take them prisoner, we'll get the credit!
Если я Вам помогу, это зачтется?
- If I do this, we are even. - The slate's clean.
Поможешь нам - это зачтется.
If you help us nab Carlos, maybe.
Его заслуга зачтется нам в Судный день.
His good deed will assist us on Judgment Day.
Тебе это зачтется.
May you merit to do many mitzvahs.
Если вы не отметитесь, этот день не зачтется в часы общественных работ, так что отмечайтесь.
If you do not sign in, your work that day will not count against your community-service hours, so do it.
Разве мне это зачтется при поступлении?
Where's that gonna go on my college application? And John Tucker? And John Tucker?
Я оставил его переночевать на скамейке в отделе по борьбе с наркотиками, если это зачтется.
I made him sleep on the DEU bench last night, if that counts for anything.
Если продолжишь в том же духе, тебе это зачтется.
You stay with it and you'll be rewarded.
Когда выкинешь еще один трюк, тебе зачтется.
When you pull off another stunt, that'll be counted for.
Теперь, когда вовлечено УБН, он надеется, что зачтется время предварительного заключения и его выпустят условно-досрочно.
I think he's looking at time served and probation.
Тебе зачтется, если ему поможешь.
It'd be worth your while.
Уверен, это зачтется в ее пользу.
I'm sure that will weigh in her favor.
Это вам зачтется, парни.
You kind of need that today.
Тебе всё зачтется.
It all comes around.
Ну и, то, что я сегодня сделал, Зачтется в мою пользу?
So what I did today might have earned me a little?
Если Пит Нелман не покончит с собой, тебе это очень зачтется
If Pete Melman does not kill himself we will make it very worth your while.
Когда всё изменится, вам это зачтётся.
Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you.
Ему это зачтётся. Тупорылый,
Hey, you hatchet face!
* Вы рисуйте, вы рисуйте, вам зачтется * * что гадать нам удалось, не удалось. *
Directed by Mikhail KOZAKOV
Если дальше пойдёшь пешком, это зачтётся как явка с повинной.
If you walk the last bit, it will be counted as a remorse.
Это ей зачтется.
That would account for it.
Если окажете ему услугу, это вам зачтётся.
He needs a favor, and this can help you.
Это тебе зачтётся.
This will look good.
Надеюсь, мне это зачтётся при вынесении сурового, но справедливого приговора.
I hope I get credit for it, when I receive a stern but fair judgment.
Нам это зачтётся.
I mean, that has to count.
И запомни : чистуха зачтётся в суде!
extenuating circumstances, the confession in court.
Мне это зачтётся.
I'll count it.
Они говорят, это зачтётся в суде. Но мне на это наплевать.
They say it's good for the trial, but I don't give a shit about that.
Он спас мир, неужели это ему не зачтётся?
Come on, man. He just saved the planet, man. Can't he at least get probation?
И, если у вас есть хорошее вино, это зачтётся.
Oh, and if you've got some good wine too, that'll score some points for you.
Это зачтется вам и в теперешней жизни и в будущем.
Give him the mother of all rub-downs.
Рано или поздно ему это зачтётся.
One of these days, it's going to catch up with him.
И, что бы вы ни думали, это - зачтётся!
Now, whatever you need that to count for, it counts.
А если кто-то снабдит нас ценной информацией, ему это зачтётся.
So, having someone to get us credible information, that would be worth something to us.
Возможно это делает меня большим, жалким, долбаным неудачником. Но... когда-то это зачтётся хоть как-то, я так думаю.
Maybe that makes me a big, pathetic fuckin'loser, but once upon a time has got to count for something, I figure.
Это же зачтётся?
Shouldn't that count for something?
Мне сказали, что вы дьяволы, нечистые, что убив вас, я смогу освободить наш народ, и мне зачтется на небесах.
They told me you were devils, Unclean, That by killing you
Пусть им зачтётся.
Make it count.
И всё это тебе зачтётся.
And that's all that counts in life.
- Экс-работника. Передайте ему, чтобы сдался сам, ему это зачтётся.
Tell him if he comes in on his own, it's worth a lot.