Защитники перевод на английский
253 параллельный перевод
Я предупреждаю, у меня есть защитники.
I warn you, I've got protection.
У него есть защитники.
He's got protection.
- Мы с тобой защитники!
"Unimportant," Your Majesty means.
Господа офицеры, защитники великой Римской Империи!
Gentlemen. Officers. Defenders of great Rome's Imperium may I enter?
- И я! Подождите, мои дорогие защитники отечества.
- A moment, please my lords, protectors of the far flung marshes.
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law.
Ждет, отдает пас, японец еще один японец, японские защитники.
He waited, but he passes the ball, and there's a Japanese, another Japanese, these Japanese defenders.
Спасибо тебе, вассал Саксонии, мы вас никогда не забудем! К оружию, наши герои, наши защитники!
Thank you, Gentleman, and to you and to the Great Lord of Saxon... that nominated you, go fighting our defenders, attack with violence... those sanguinary.
Защитники спектакля будут столь же медленными в признании этого нового использования киноязыка, каковыми они были в признании факта, что новая эра революционного противостояния подрывала их общество,
The defenders of the spectacle will be as slow to recognize this new use of film as they were in recognizing the fact that a new era of revolutionary opposition was undermining their society ;
"Достойные защитники Родины"
"Honourable Defenders of the Fatherland!"
Таараки Защитники?
Taarak the Defender?
Она согласилась на моё предложение. Ей не нужны, никакие защитники! Во всяком случае - от меня.
She doesn't need any protection, least of all from me!
Посмотри на нас : гордые защитники Рейха.
Look at us. Proud defenders of the Reich.
Моя винтовка и я - есть защитники моей страны.
" My rifle and myself are defenders of my country.
Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами.
Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell.
Защитники!
Defendants!
Эти защитники окружающей среды сажают деревья не ведая, что творят.
It's stupid for environmentalists to plant trees... when they don't know what they're doing.
- Это защитники, которых созвал...
- They are the armies / hosts, which prepare...
ПО ПРИКАЗУ ПОСЛЕДНИЕ ЗАЩИТНИКИ ВЫСОТЫ "ГАБРИЭЛЬ" ПОКИДАЮТ ПОЗИЦИИ.
Last defenders of "Gabrielle" forced off the position!
ОКОПАВШИЕСЯ НА ЮГЕ ПОЗИЦИИ, ЗАЩИТНИКИ ЖДУТ АТАКИ ВЬЕТМИНЯ
Dug in on the southern slopes the defenders await the Vietminh attack.
Да. Защитники же наши вренулись.
Right, our champions have come back.
А эти идиоты, защитники природы выступали против мусорной свалки.
Ha! And to think those idiot environmentalists were protesting this landfill.
Враги окружили форт, и заявили, что если его защитники выдадут им капитана, форт пощадят.
The enemy surrounded the fort and said that if the captain was sent out... - the rest would be spared.
И как поступили защитники?
- What did they do?
Люди, которые не любят нашего папу... защитники природы и эти ужасные женщины.
All those people who've never liked Dad. Those greenies and those terrible women at the post office.
Ты и все эти сочувствующие либералы, потягивающие чай, играющие пироженным, и эти бесполезные укуренные хиппи, эти комунисты, розовые, левые, защитники прав кроликов, и кусающие подушки...
You and all the knee-jerk, bleeding heart liberals... sipping tea and playing patty - cake, and those useless... hippie potheads, those commie - pinko leftists... the bunny huggers, the pillow biters...
Защитники не могли со мной ничего поделать.
It was nearly impossible for a defensive lineman to shake me.
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники Тампа Бэй!
I've gotta do something. The Tampa Bay defense is coming right at me!
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники "Тампа-Бэй"!
I've gotta do something because the Tampa Bay team's coming right at me!
Защитники свободы.
Guardians of freedom.
- Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
which predicts the arrival of two demigods from the sky, the Sages, who would rule over the people as benevolent protectors.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
Ты утверждаешь, что какие-то... защитники прав животных могли нанести некое вещество на липкую полосу этого конверта?
You are saying some... animal rights activist could put something on the flap of that envelope?
А бесплатные защитники все - дерьмо! Я бы их! ..
He's got some piece of shit PD...
Крайние защитники...
Wing backs...
Они друзья для всех, защитники всех, кроме Гоа'улдов, с которыми они воюют.
They are a friend to all, protector of all. Except the Goa'uld, with whom they are at war.
Защитники на поле.
Punting team.
Тебя будут прикрывать лучшие защитники они подхватят любой пас.
I found the best guards and a wide receiver even you couldn't overthrow.
- Мы защитники.
- We're the guards.
- Защитники на поле!
- Defense, get out there!
Защитники... у позиций.
SERIES ON... THE LINE.
Трудно поверить, что защитники дикой природы нервничают из-за тебя.
The wildlife lobby was nervous about you?
Местные защитники убирали пляж... место обитания морских черепах... и неожиданно для себя нашли бутылку
Members of a local group, cleaning up the beach, a sea turtle habitat, discovered the bottle by accident
Все центровые будут стоять за мной- - защитники слева, а нападающие справа.
Let's have all the midfield players behind me defenders to me left, strikers to me right.
В прошлом году ваш отец сделал взнос на то, что называется Защитники Святой земли.
Last year your father made a contribution to something called the Holy Land Defender.
Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
Defense lawyers had hoped to argue that Gale's former activism against capital punishment unduly prejudiced the Texas judicial system.
Какие еще защитники геев?
Whoever heard of gay crusaders?
Лиз охранит позиции, если ее не свалят защитники окружающей среды.
Liz will stay solid if the environmentalists don't get to her.
Ты представлял Сандерсона как великого защитники власти, разве нет?
You thought Sanderson was a great protector for the regiment, didn't you?
Мы - повстанческая армия. Защитники угнетенного селянства, понял?
We're the Rebel Army, the defenders of the oppressed peasantry.
- Синсен-гуми, защитники Киото!
I'm just about to head back to Mr. Shishio's place.
защита 309
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защитника 43
защити нас 26
защитить 56
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защитника 43
защити нас 26
защитить 56