Заявка перевод на английский
164 параллельный перевод
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Any bid made subsequently to an opponent's bid is known as an overcall or a defensive bid.
Ваша заявка приостановлена вплоть до урегулирования спора.
Your claim has been cross-filed and will be under guard until the dispute is settled.
У вас есть заявка подписанная губернатором?
( Whirrs. ) Have you a requisition signed by the Governor?
Пикассо не удалась его первая заявка на международную славу велосипедиста.
Picasso has failed In his first bid for international cycling fame.
У меня есть заявка на конспиративную квартиру в Хэмпстеде, сегодня вечером.
I have a requisition for the safe flat in Hampstead tonight.
Тут такое дело... От одной девушки поступила заявка исполнить для тебя песню.
Well, to tell you the truth, there's this girl who requested a song for you.
Знаешь, чья заявка? Нет.
Know who that could be?
У меня ваша заявка на ссуду.
I have your loan application right here.
Что это? "Заявка на ссуду" Что ты собрался делать?
What's this? "Loan application." What are you doin'?
Это только верно составленная заявка на ссуду.
All you got there is a neatly typed loan application.
Заявка отклонена.
Rejected.
- Заявка отклонена. Отклонена - вот что он сказал.
- Rejected, that's what he said.
Я знал, что они с нами. Это уже серьёзная заявка.
Things are going to start heat up now.
- В статье 190.50 о привелигии на дачу показаний указано, что заявка имеет ограничения по времени.
190.50 of the CPL states that notice must be filed in a timely fashion.
Наша следующая заявка от Саймона и посвящается его подруге, Дженнифер.
Our next request is for Simon and is dedicated to his girlfriend, Jennifer.
У меня заявка на дополнительные каналы для Робин Хэррис.
I have an upgrade order for one Robin Harris.
Заявка выполнена.
My work is done.
Заявка истца отклонена.
Plaintiff's motion denied.
На моем столе была заявка... на Cи5 для секретной перевозки на посадочную площадку NID.
A requisition just crossed my desk requesting a C-5 for a classified pick-up at an NID landing site. It's in Utah.
И наша первая заявка...
And our first request is...
Мадам, у меня тут запоздалая заявка - мой жесткопанцирный ух-терьер, мистер Зойдберг.
I have a late entry. My hard-shelled whooping terrier, Mr. Zoidberg.
- Серьёзная заявка.
- Serious.
Два года назад заявка Салли Веллингтон на посещение зимнего бала была отклонена.
Now, two years ago, Sally Wallington's check for the winter formal bounced.
Заявка на проект.
Planning application.
Хуанита была в коме, когда заполнялась заявка.
Juanita was in a coma when this claim was filed.
Итак, лагерь, у нас тут специальная заявка от Кегли для Маленькой Опры.
All right, Camp Refoogee, we got a special request dedication from Skittles to Li'I Oprah.
Эм, сегодня наша "D" тема это "Открытия", и с этой целью, каждый из вас найдет перед собой картинку, на которой изображена подлинная заявка на патент в Патентное ведомство США.
Er, tonight, our "D" theme is "Discoveries", and to that end, in front of each one of you here you should find you have a picture, which is a picture of a genuine United States Patent Office patent application.
- Да, заявка, снимки, записи!
Yeah. Release forms, crime-scene photos, everything's at the office.
Заявка фирмы пацана была второй с конца.
The kid's firm was the second lowest bid.
Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах".
The Prank is what the crews do to show they're competing for The Streets. It's a public declaration saying that you're bringing it.
"Дорогой мистер Солейман Диоп, ваша заявка на прохождение интервью на пост бортпроводника у Сан Эйрлайнс была рассмотрена и одобрена на 15 октября 2007 года."
"Dear Mr. Souléymane Diop... " your request for a flight attendant interview with Sun Airlines has been processed and approved for October 15, 2007. "
Заявка.
REQUEST
По-моему, серьезная заявка, да, братцы?
Now, that is a sturdy piece of hardware, right, guys?
Документы малого предприятия, кредитная заявка, договор аренды.
Small business incorporation papers, credit application, lease agreements.
Заявка на шесть очков,
Reservation for six,
Вот заявка на регистрацию дома как достопримечательности.
I can't believe that I didn't remember it before.
У тебя есть заявка на оформление ипотеки?
You pulled the loan application on the property, right?
Имею удовольствие сообщить вам, что ваша заявка на поступление... в Оксфорд удовлетворена.
It is my pleasure, to inform you that your application to read English at Oxford has been accepted.
Но моя заявка на страховку...
But my requests for coverage
Заявка на проведение была подана ещё в ноябре.
An application for the permission to host the event in November has already been made.
заявка в детскую хирургию?
- A peds surgery fellowship?
да заявка в детскую хирургию?
He under yet? - Yeah. A peds surgery fellowship?
Серьезная заявка.
No kidding.
Извини, но это была заявка на работу в компании по урегулированию убытков.
I'm sorry, but it was an application from you for a full-time job with a loss adjusters?
Эта заявка была просто страховкой.
The loss adjusters application was just insurance.
Это ложная заявка.
That's a fake order.
Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
This is our entry for the mural contest.
Да, у меня есть предварительная заявка с ценой десять долларов за голову от мыловарни "Пфайзер".
I have a tentative offer of $ 10 per head from the Pfitzer Soap Works of Little Rock.
Но наша заявка была первой.
We applied first.
Заявка на вступление в кружок.
Club Entry Registration
Лусио, это список песен и заявка на запись.
Recording!