Зелень перевод на английский
202 параллельный перевод
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес € от всего видимого ранее - нова € зелень, нова € синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно.
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
If I need dough, I have to rough her up before she'll go after it.
Тогда костлявые черные пальцы копей только начали пронзать ее зелень.
For the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green.
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament.
Вся эта зелень живет, поглощая нас.
All this vegetation lives by devouring us.
Не смоет эту кровь с моей руки! Скорей побагровеют волны моря, Зардеет зелень их.
No, this my hand will rather the multitudinous seas in incarnadine, making the green one red.
Разумеется, миссис Пенмарк. Вы не возражаете, если я буду раскладывать зелень на столы?
But, of course, Mrs. Penmark... shall we talk while I place the favors on the tables?
Если бы мы только знали что это за зелень.
If only we knew what that green stuff is.
У нас сегодня сом, зелень и я испекла лепешку.
We got catfish, collard greens and I baked a hoecake.
Мы будем жить в доме с большим садом, где мне будет спокойно. Мне нужна зелень. Для тебя же все эти поздние гулянки кончатся.
We'll move to a house with a garden where I can have some peace.
Я вам говорю о моих алиментах, а вы твердите : "Мне нужна зелень"! Что это значит?
I mention my alimony and you scream, "I need greenery."
А зелень значит - что мне нужна женщина простая, в противоположность вам, и дети!
As for my greenery, that means I want a simple woman and kids!
Мы любим воду и зелень.
We love water and green trees.
На географических картах зелень.
On the map, it is green.
И благодаря дождю зелень расцветает.
That's thanks to the rain. The greenery.
Сэндвичи с паштетом, с цыпленком и зелень.
I've got liverwurst, liverwurst, chicken and liverwurst.
Небо такое синее, всюду зелень, и мне так хотелось туда.
... and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.
"И вся зелень травы была сожжена."
"and all the green grass was burned up."
Какая еще зелень?
What does it mean?
Та самая зелень, дорогая мадам, на которой напечатан портрет президента Авраама Линкольна.
It means the portrait of president Lincoln.
Любишь зелень?
You like green?
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world.
Соевая зелень.
Soylent Green right here.
Соевая Зелень сделана из людей.
Soylent Green is made out of people.
Соевая Зелень - сделана из человеческого мяса!
Soylent Green is people!
Приезжай в Бакурияни. Ты там посмотришь, что такое зелень.
Come to Bakuriani, you'll see the real greenery.
Улицы шире, зелень, люди проще.
Wide streets. lots of greenery, simpler people.
¬ с € зелень леса, весь мрак бури, всЄ влечение лета в сердцах.
"All the forest green " the rumbling silence " and lusting hearts of summer
Меня достала эта зелень!
I'm bored! I'm fed up with this greenery!
А там надо зелень посадить, чтобы с грядки прямо на стол.
Why don't you grow cabbages over there, to have it all year round?
... вооруженной таким же стальным скальпелем ". "И видит, что пролитая кровь еще не скрыла под собой всю зелень травы". "Он, даже не наклоняясь, готовится вонзить свой нож в бедное дитя".
and armed with a scalpel of the same kind, seeing that the green of the grass had not yet disappeared beneath all the blood which had been shed, he prepares, without planning, to dig his knife courageously into the unfortunate child.
Насыщенная первобытная зелень.
The rich primal greens.
Оставайся в своём лесу, храни зелень своих деревьев, защищай своих друзей.
Stay in your forest and keep your trees green and your friends protected.
Обычно едят всё квасное, а в эту ночь только мацу. Обычно едят зелень всякую...
This evening teaches us that... that with our love we supplement... the love of the world, its faults...
Пацаны! Тут, по-ходу, Мортимер обронил свою зелень в скрепке!
Mortimer dropped his money clip.
Зелень.
Bread.
Зелень, бабки, доллары?
Geetus, bread, an arm and a leg?
Блестящая зелень. Такое могло придти в голову скучающему капитану корабля.
Glistening green, almost like secret dreams... a bored ship captain might have.
Пожалуйста. Хозяйка забыла рассчитаться за зелень.
Madam, we didn't charge for the vegetables
Мы купили эту могилу... потому что Марыся любила деревья... любила зелень - деревья... она тогда в лес шла...
We bought the grave plot because Marysia loved the trees, she loved greenery She was going to the forest...
Встретимся здесь в 3, принеси ключ, а мы проверим твою зелень.
Meet me back here 3 : 00. Bring me a key. We go check the color of your green.
паприку или зелень?
Paprika, vegetables?
- В клетках у обезьян зелень.
Take a look at the bottom of a monkey cage.
Это так странно? Да, там фрукты, зелень...
You have fruit, greens...
Это зелень.
This is green.
Ты знаешь, что означает : "Первая зелень - золото"?
You know what "Nature's first green is gold" means?
"Первая зелень - золото."
"Nature's first green is gold."
Мясо пережарено, зелень увяла, сыр несъедобный.
Like the meat, overcooked. The vegetables, too soft.
Расписание и зелень.
As for you, no more going out at all hours. A schedule and greenery.
Соевая Зелень.
Soylent Green.
- Не, уксус виноградный, зелень есть.
Stanislav LYUBSHIN as Mashkov
зеленый 336
зелёный 157
зеленые глаза 26
зеленые 86
зелёные 28
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61
зелёный 157
зеленые глаза 26
зеленые 86
зелёные 28
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
зелёное 16
зеленый свет 61