Знала перевод на английский
31,069 параллельный перевод
Ты знала, что я известный экономист?
You know I'm a noted economist?
Чтоб ты знала, я в курсе насчет Кэниела Отиса.
For your information, I know about Kaniel Outis.
Наверное, они узнали, что Уэс - сын Уоллеса, что ты знала его.
They must have found out Wes is Wallace's son, that you knew him.
Да, но она же не знала, что кто-то умер.
Yeah, but that was before she knew anyone was dead.
Знала.
She knew.
Как она могла так быстро узнать об этом, видимо, она знала, что произойдет.
I don't know how she could have found out about it so soon unless she knew it was going to happen.
Похоже на бред, я знаю, но она всегда хотела этот дом. И она знала, что навредив Уэсу, навредит тебе.
It seems insane, I know, but she's always wanted the house, and she'd know that hurting Wes would hurt you.
Я знала, что видела тебя раньше...
I knew I'd seen your face before...
Я и сама не знала.
I didn't even know.
Фрэнк - социопат, ты боялась за свою жизнь, поэтому ничего не говорила, поэтому он уехал из города, то есть, ты знала всего пару месяцев.
Frank's a sociopath, you were scared for your life, so you didn't say anything, but that's the reason he left town, so you only knew for a few months.
Я бы ни за что не сказала, если бы знала, что он причинит Уэсу зло.
I would have never told him if I ever thought he would hurt Wes.
Она не знала.
She didn't know.
- Она знала мою мать.
- She knew my mother.
Ты знала ее, когда она была беременна?
Did you know her when she was pregnant?
Я хочу, чтобы ты знала, что...
I just want you to know that...
Тогда я бы знала... как себя чувствовать что чувствовать.
Then I would know... how I feel... what I feel right now.
Потому что не знала, кому доверять.
Because I didn't know who I could trust.
Я и без этого теста знала, кто он.
I didn't need that test to tell me who he was.
Потому что никто не знал Уэса Гиббинса, как знала я.
Well, because no one knew the Wes Gibbins I did.
Я знала его раньше...
I knew him before that...
Не знала, что ты беспокоишься.
Didn't know you worried.
Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
I knew I could count on you.
Я знала это.
I knew it.
Он не тот, кого я знала.
He, uh... he's just not the guy I knew.
- - Ты знала? -
- Did you know about this?
Я хочу, чтобы ты знала, что я здесь тоже жертва.
I want you to know I'm a victim here, too.
Просто хотел, чтобы ты знала, я не мертв, так что не звони в полицию.
Just wanted to let you know I'm not dead, so, uh, don't call the police. Um...
Я не знала, что демоны могут так делать.
I didn't know demons could do that.
Я не знала.
I didn't know.
Ты не знала?
You didn't know?
Когда я встретила твою дочь я услышала, что ты жив, я знала, что есть надежда.
When I met your daughter, and heard that you were alive, I knew there was hope.
Я знала это с того момента, как ты сказал что-то про "лучших друзей".
I knew it from the moment you said something about "best friend."
- А ты не знала?
- Did you know that?
Я не знала, что ты прилетаешь в город.
I didn't know you were coming to town?
Ты не хотел, чтобы я знала, что ты не хотел меня.
You didn't want me to know that you didn't want me.
Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева : сотворить кошмар. И вот, в чем дело... мне нужен кошмар.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing :
Я знала, что если увижу тебя, то у меня не хватит духу уйти.
I knew if I saw you, I might not have the courage to leave.
И я знала, что ты в опасности потому что я завайбила это сквозь мультивселенную.
And I know you were in danger because I vibed it across the multiverse.
В один из храбрых дней я их заполнила, но так и не разослала, потому что не знала, доживу ли до церемонии, но теперь можно с уверенностью..
On one of my braver days, I filled them out. I never mailed them, not knowing if I would... live to see the ceremony, but... but now I guess it's safe to...
Если бы ты меня знала, то поняла бы, что я выполняю обещание.
You know, if you knew me so well, you'd know that I made promise.
Если бы я знала, тогда могла бы вас послать ко всем чертям.
I wish I knew so I could tell you to go screw yourselves.
Не сомневаюсь, что моя сестра знала, что мы будем преследовать.
No doubt my sister knew we would follow.
Я знала его только под этим именем.
It's the only name I ever knew him by.
Я просто хочу, чтобы ты знала, я поддерживаю твой выбор.
I just want to tell you that I, I support your choice.
Ты знала, что будет дождь?
Hey, did you know it was gonna rain?
В любом случае, я хотел, чтобы репортёрша знала, рядом с каким парнем она будет сидеть.
Anyway, I just wanted the reporter to know just what kind of guy she was sitting down with.
Наверное, потому что она знала, что он станет серийным психопатом-маньяком.
Probably because she knows that he turned into a serial killing psychopath nutjob.
Я не знала, что её уволят, Олли.
I didn't know she was gonna get fired, Ollie.
Ты знала, что они придут?
Did you know they were gonna come?
Ты хоть знала Уэса?
Did you even know Wes?
Я бы точно знала.
I'd have heard something, for sure.