И сделал перевод на английский
10,921 параллельный перевод
Что сначала убьет ее, потом тебя. Если я не убью Призрака. Он так и сделал.
He told me he was gonna do it, said he was gonna kill her and then you if I didn't kill Ghost, and he did.
Так я и сделал.
And that's what I did.
А я знал, что ты придешь, Циско, еще до того, как ты вошел в брешь и сделал первый шаг в этом мире.
And I knew you were coming, Cisco, even before you entered the breach and set foot on this world.
Маленький мальчик пришёл сюда и сделал это.
A little boy came in here and did it.
Я сказал, что займусь этим, что я и сделал.
I said I'd get to it, and I got to it.
Может, я так и сделал бы однажды. Но я больше не такой.
And maybe I would have once, okay?
Я сошел с самолета и сделал заявление перед местными газетами, на арабском.
I got off the plane and made a statement to local reporters, in Arabic.
Да, блин, так и сделал.
Yeah, you're damn right I did.
Почему ты вообще пошел туда и сделал такую глупость?
Why did you have to go and do a stupid thing like that?
Даже, если бы и сделал, я его не виню.
Well, if he did it, I wouldn't blame him.
Какой то парень накачал наркотиками и сделал свое дело.
Some guy had drugged her and had his way with her.
И кто это сделал?
And who did this?
Но ты сделал ошибку и рассказал мне свой секрет о резня в Уэссексе.
But you made the mistake of telling me your secret about the slaughter of the families in Wessex.
И я не буду защищать его от того, что он сделал.
And I won't protect him from what he did.
И я сделал всё, чтобы моя смерть была окончательной.
And I've made sure my end will be permanent.
И когда он попросил, что ты сделал?
And when he asked for your help, what did you do?
Я сделал фото и отправил его моим друзьям.
I, uh, I took a picture of it, and I sent it to my friends.
Я сделал цифровую копию и отправил её вам на телефон.
I have made a digital file and sent it to your phone.
И зачем ты это сделал?
And why would you do that?
И что ты сделал?
So, what did you do?
Он так и сделал.
He did it, Holly.
— Я их сделал и пожертвовал мистеру Макгоуэну для его акции.
- I built this and donated it to Mr. McGowan's cause.
Вы показали мне, как смириться и быть честным, чертовски честным, и признать, кто я и что сделал.
You taught me to be humble, to be honest, brutally honest, about who I am and what I'd done.
И что вы хотите, чтобы я сделал с этой информацией? ( нем. )
_
Я о том, что мужчина с пистолетом пришел сюда и украл своего ребенка, и никто ничего не сделал, чтобы остановить его.
I mean, a man with a gun walked in here and stole his kid, and nobody could do anything to stop him.
Я просила тебя остановить Лео Грина, и ты этого не сделал.
I asked you to stop Leo Greene, and you didn't.
Знаешь... если ты прав, и это сделал дьявол, может, отправишь на новый суд?
You know... if you're you right... and the devil made me do it... you gonna get me a new trial?
Ты ничего не сделал за эти две недели, но причитаешь о сложностях системы и сражении за правду.
You've done nothing for the past two weeks but preach about challenging the system and fighting for the truth!
И я знаю, ты чувствуешь будто кто-то сделал дыру в твоём сердце, но ты можешь заполнить её воспоминаниями.
And I know you feel like someone blew a hole up in your heart, but you can fill it with memories.
Ну, все, что ты делаешь для меня и все, что ты уже сделал для меня, это все так печально, и, и ты даже не видишь этого.
I mean, everything that you do and everything that you have done for me, it's so dark, and... and you don't even see it.
и принуждать меня стоять рядом и чтить память этого человека, после всего того, что он нам сделал? ( нем. )
_
И как ты думаешь, почему он это сделал?
And why do you think he did that?
Он заставил нас, как сестер, поклясться, никогда и никого не ставить превыше друг друга - именно это, по его мнению, сделал его брат.
He made us swear, as sisters, never to put anything or anyone before one another, in the way that he felt his brother had.
Как и любой здравомыслящий сделал бы.
As any sane fellow would.
Нет, то, что ты сделал, это измена и за это ты будешь повешен.
No, what you have done is treason and for that, you will hang.
Слушай, после того, что сделал этот монстр, я хочу остановить Джея так же сильно, как и ты...
Look, after what that monster did, I want to stop Jay just as badly as you do...
Он покрасовался, сделал несколько предложений по поводу закусочной, и затем удалился.
He showed up, made some suggestions about the bistro, and then took off.
И мне жаль, но ты сделал меня счастливее, чем кто-либо или что-либо до этого...
And I'm sorry, but you've made me happier than anyone or anything, ever...
Я знаю, что ты хотел как лучше, и я ценю все то, что ты сделал для меня и Вивиан.
I know you're coming from a good place, and I appreciate all you've done for me and Vivian.
Да, и проблемы с налоговой не уйдут, по крайней мере пока, поэтому я хочу, чтобы ты сделал все, чтобы разорвать мой контракт.
Yes, and this IRS thing is not going away, at least not for a while, so I want you to do whatever it takes to get me out of my contract.
И он бы сделал то же самое.
And he would do exactly the same thing.
Я работал слишком много, чтобы рисковать карьерой, и надеюсь, что этот парень не сделал ничего незаконного, так что просто прими предложение, а я потом поговорю с Джонатаном.
I have worked too hard to risk my career and hope this guy's never done anything illegal, so get me the offer, then I'll talk to Jonathan.
Да, я пришел проверить тебя, и хорошо, что я это сделал, потому что ты должна была нанимать персонал, а не находить себе еще больше парней.
Yeah, well, I came to check up on you, and it's a good thing I did because you're supposed to be hiring wait staff, not trolling for more dates.
Знаешь, дорогой, я верю, что на все есть свои причины, и я думаю, что этот год сделал нас сильнее.
You know, baby, that I believe that everything happens for a reason, and I honestly think that this last year has actually made us stronger.
Не паникуй, это вовсе не означает, что он и вправду это сделал.
Now, now, that doesn't necessarily mean that he did it.
Я так и не поняла почему ты сделал это.
I still don't know why you did it.
И к тому же даже если бы я и решилась вернуться к Эдриану, он сделал так что, попасть в него очень трудно.
Besides, even if I could stomach moving back in with Adrian, he has made it very difficult to get into that house.
Ты думаешь, я замутил этот бизнес, сделал пару сексуальных фоток и напечатал флаеры,
You think I made up a personal training business, took some sexy photos, and made fliers
Когда Пери убили, ты сказала, что Спенс это сделал, и я никогда не задавала лишних вопросов.
When Peri was killed, you said Spence did it, and I never questioned that.
В тот момент я хотел этого, но как только я это сделал, то сразу понял, что это неправильно и сразу пришел к тебе.
In the moment, I did, but the second I did it, I knew it was wrong and I came straight to you.
И зачем ты это сделал?
Why would you do that?
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
и сделаю всё 29
и сделать что 16
и сделай так 20
и сделай мне одолжение 17
и сделаю 23
и сделать так 19
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
и сделаю всё 29
и сделать что 16
и сделай так 20
и сделай мне одолжение 17
и сделаю 23
и сделать так 19