И что же мы будем делать перевод на английский
49 параллельный перевод
Ну и что же мы будем делать.
Dear God, what shall we do?
И что же мы будем делать?
What are we doing?
- И что же мы будем делать?
And what are we going to do?
И что же мы будем делать?
So what are we gonna do?
И что же мы будем делать?
What are we gonna do?
Вау. И что же мы будем делать, если это произойдет?
What would we do if that happened?
И что же мы будем делать наедине все это время?
What should we do with all of this time alone?
- И что же мы будем делать, если нас поймают?
- Okay, and what if we get caught?
И что же мы будем делать на этой засаде?
And what will the sandwich police be doing on this stakeout?
И что же мы будем делать?
What should we do now?
- И что же мы будем делать?
- So what'll we do, Mathias?
Так, и что же мы будем делать, Дэн?
Okay, so what should we do, Dan?
И что же мы будем делать с этим?
What are we supposed to do with that?
И что же мы будем делать?
So what do we do?
И что же мы будем делать с Ройялом?
Hey, what are we gonna do with Royal?
Да, и что же мы будем делать?
Yes, uh, what are we going to do?
И что же мы будем делать, малышка?
So what do we do, girl?
И что же мы будем делать?
So what the hell are we gonna do?
Так, и что же мы будем делать?
So this is what we're gonna do, okay?
- И что же мы будем делать?
- So, what are we gonna do?
И что же мы будем делать?
What are we gonna do about it?
И что же мы будем делать?
And what are we going to do?
И что же мы будем делать?
So, what do we do?
И что же мы будем делать, уважаемый советник?
So, what do we do, Mr. Advisor?
Ну и что же мы будем делать с холодильником, предоставленым только нам?
What are we gonna do now that we have The whole refrigerator to ourselves?
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
Well, what are we going to do, just sit around here and weep?
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
Rochelle, Rochelle, what are we going to do with you?
Так, и что же мы будем здесь делать?
Well, what are we gonna do out here?
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже... А это значит, что мы будем делать все возможное, чтобы завершить нашу миссию - добраться до Земли.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
И что же мы будем с ним делать?
Hmm. So, what will you do with him now?
И что же мы будем с этим делать, сэр?
Well, what are we going to do about it, then, sir?
Так, и что же мы будем с этим делать, а?
So, what are we gonna do about it, huh?
И что же мы будем теперь делать?
Then what shall we do? .
Так что же мы будем делать, мы берем ту же самую дверь, фаршированную каталогами, и добавляем еще больше каталогов, 10, если быть точным, и смотрим, достаточно ли этого, чтобы защитить нашу машину от этих высоко-мощных орудий.
So what we're gonna do is we're gonna take The same doors stuffed with the phone book And add more phone books - - 10, to be exact - -
И мы будем делать то же самое, что и на экране.
We each do what our character does.
И так, что же мы будем делать?
So, what are we supposed to do?
И что же мы будем с этим делать?
What on earth are we going to do about it?
≈ сли мы оставим, мы будем делать же операции, что и в год, но и рискованнее.
If we leave it, we'll be doing the same operation in a year but riskier.
Я с нетерпением жду встречи с тобой, потому что мы будем, ну, ты понимаешь, мы будем делать одни и те же вещи.
I look forward to seeing you anyway, cos we're going to be, you know, we're going to be doing the same things.
* Да, мы будем делать то же самое, что и всегда, *
♪ Yeah, we'll be doing what we do ♪
* Да, мы будем делать то же самое, что и всегда, *
♪ Yeah, we'll keep doing what we do ♪
И так же, как и моя прелесть - мисс Мерседес Джонс, мы будем брать каждую спетую ноту, делать каждый вдох с чем-то особенным, что в бизнесе зовется просто "страсть".
And just like my boo Miss Mercedes Jones, we're gonna treat every note we sing and every breath we take with a little something-something we in the business of show simply call "passion."
Чтобы вернуть её обратно? Что же мы будем делать? Платим сначала половину, потом переводим остаток, только когда мы увидим, что она жива, и сможем убедиться в её безопасности.
Pay half up front, then wire the rest of it only when we see she's alive and we can assure her safety.
А ещё к тому же приходится делами группы заниматься, и ещё ничего не ясно, что мы будем делать. И я не знаю... Напряженный период выдался.
And you know, it's just that, on top of, like, dealing with the band stuff, and we don't know what we want to do, and I I don't know... it's just been, it's like, stressful.