И я думаю перевод на английский
15,425 параллельный перевод
Мэгги мне рассказала и я думаю я уже..
Maggie told me, and I think that I already...
И я думаю, это замечательно.
And I think it's wonderful.
И я думаю, у меня только что появился выход для той непреодолимой боли, которые ты должен испытывать.
And I think I have just the outlet for the overwhelming pain you must be feeling.
Она объяснила мне, и я думаю...
She explained it to me, and I think...
Но мы те, кто был избран, чтобы делать это, и я думаю, что в этом есть определённое великодушие.
But we are the ones who have been chosen to do this, and I think that there's a certain nobility in that.
И я думаю, твой Бог, если он и правда существует, он просто нажравшийся нытик, валяющийся в собственном дерьме!
And I think your God, if he really does exist, is not more than a stocious moppet who smells his own farts!
И я думаю это снова нас сблизило.
And that made me feel close to you again.
И я думаю, что всегда это показывала.
And I think I've shown that consistently.
И я думаю, твоя коронация должна отражать это.
And I think your coronation should reflect that.
Это так потрясающе и я думаю, мне стоит научиться играть на гитаре.
And it's so fantastic that I think I really need to learn to play the guitar.
Там произошло что-то еще, и я думаю, что его сын заслуживает узнать правду.
Something else happened out there, and I think his son deserves to know the truth.
Но они все еще женятся и я думаю, тебе нужно спросить себя через 20 лет, захочешь ли ты, оглянуться назад в этот момент, и начать сожалеть, что отказалась разделить с ними их счастье?
But they're still gonna get married and I think you need to ask yourself 20 years from now, do you want to look back at this moment and be filled with regret that you refused to share in their happiness?
Думаю, они того стоят. Но вести базу, собирающую данные об активности всех пользователей Интернета, очень сложно, и я рад, что вы решили помочь нам избавить мир от троллей. Да.
They must be quite impressive.
Я думаю, там было что-то о тебе, потрошащем меня и скармливающим мои внутренности Стефану.
Hmm, I think it was something about you gutting me and feeding my entrails to Stefan.
Я всё думаю - мир же огромен, а мы его так и не увидели.
I feel like there's a whole world out there, and we've never seen it.
Я её акушерка. И я не думаю, что лучший выход — это сделать разрез.
I'm her midwife, and I don't think cutting into her is a good idea yet.
Германна бы это порадовало, да и всех бы порадовало, я думаю.
Which would be a real boon for Herrmann and just a real neat thing, I think.
А потому, я думаю, тебе стоит простить того 17-летнего паренька, который был слишком молодым и глупым.
So I think you have to forgive that 17-year-old boy, who was young and thoughtless.
Я думаю, что для всех нас будет лучше, если мы... сможем опереться друг на друга... и позволить нашим сердцам скорбеть вместе.
I think it would go better for us if we... could lean on each other and let our hearts break together.
Вы знаете, я думаю моё дело может и подождать пару минут. Так что... конечно.
You know, I guess my thing can wait a couple minutes, so... sure.
И я так думаю.
I think so, too.
И сейчас я думаю о Астре.
And now all I can think of is Astra.
Я думаю, я просто хотела чтобы мы работали вместе, только ты и я.
I guess I just liked working together, just the two of us.
Я на самом деле думаю что ты выглядишь красиво и круто.
I actually think you look pretty awesome.
Я думаю, что помогут и сейчас.
I'll have help again.
И это то, о чем я думаю каждый раз смотря на это.
( CHUCKLES ) And that is what I think of every time I look at that.
Возможно, маска должна просто отделиться и освободиться от чар, и вернуться к своему обычному виду, я думаю.
Supposedly, the mask is just gonna come off and be released from the possessed and return to its natural form, I think.
Я.. знаешь, я всё думаю про лагерь, и о том, как нам было весело.
I, uh... you know, I keep thinking about camp and just how much fun we had.
Я так сильно его люблю и думаю, это взаимно.
- termination of the property lease, - _
- Я думаю, Ребекка и Паула...
- Um, I think Rebecca and Paula...
Вы, может, и проиграли, но, я думаю, что вы обнаружили самую крупную местную историю со времён скандала в городе Белл, и я обещаю вам, мы докопаемся до истины.
You might have lost, but I think you've uncovered the biggest local story since the City of Bell scandal, and I promise you, we're going to get to the bottom of it.
И вы думаете... Я думаю, путейцы - гордые ребята.
And... you think...
Я думаю, он был уверен, что деньги у него есть, но тут вернулся его брат, и заявил, что все принадлежит ему.
I reckon he thought he had a fortune, but then his brother rolled back into town claiming that this is all his land.
Я думаю... это как-то накапливалось, и созрело, после того, как ты ушел.
I think it was... kind of... cumulative, and it came to a head after you were gone.
Я думаю, что "кем" и понятия не имею.
I believe it's "whom" and no, I don't.
Тони, не думаю, что ты когда-либо торговался со стендисткой с дипломом из Уортона... как и я.
Tony, I don't think you bargained for a Wharton-educated booth babe... and neither did I.
Думаю, твоя история очень, очень печальная, и она нагонит на всех тоску, из-за чего ты впадешь в депрессняк, и я впаду в депрессняк.
I think your story is really, really sad, and it's gonna bum people out, and that's gonna bum you out, and that's gonna bum me out.
Я думаю, ты слишком большой и высокий для "Великана".
I'm thinking you're too big and tall for "Big Tall".
Я думаю, что они будут глубже, и мы не будем париться о том, что мы носим
I think we go a little bit deeper than caring about what we wear.
Я думаю, что могла бы одеть пончо и ему было бы все равно.
I mean, I could probably wear a poncho and he wouldn't care.
Есть курсы с уроками на ди-ви-ди, разные инструкции... думаю я скоро смогу научиться играть и воплотить свою мечту в реальность.
And it comes with... comes with lessons and DVDs and instructions, so in no time at all, I could be playing away and realising my dream.
Думаю всем лучше подождать здесь... А я пойду позвоню и вызову другой автобус.
I think it's best if we wait here for a few minutes and, uh, I'll call now for a replacement bus.
Ребят, я думаю, что он с завязанными глазами и привязан к чему-то.
Guys, I think he's blindfolded and tied down to something.
В любом случае, я думаю, что доктор Беннинг взял имя Джейми Б., потому что хоть он и забыл все остальное, её он никогда не смог бы забыть.
Anyway, I think Dr. Benning took Jamie B.'s name because even though he forget everything else, he could never forget her.
Я понимаю, что ты пытаешься найти своего отца, но я думаю, что ты слишком увлеклась, и это вызывает аномалии с мальчиком в красной кепке во время сшиваний.
Yeah, no, and I understand you're trying to find your father and get some closure, but I think you obsessing over this is what's causing the boy in the red cap anomalies in your stitches.
Чтобы не сделать хуже, но моя магия на нее не действует, и я не думаю, что Дэймон сможет оставить ее в покое.
Not to make things worse, but my magic doesn't work on her, and I don't think Damon can take her alone.
Энди и я начинали весьма и весьма неплохо, но последние пару недель я была страшно занята, так что, думаю, он чувствует себя брошенным, и ведёт себя прохладно.
Andy I started out pretty hot and heavy, but, uh, the last few weeks I've just been super busy, so I guess he's feeling neglected, and he's acting a little cold.
Это правда прикольные тесты на профпригодность, с которых, я думаю, мы и начнём.
These are these really fun aptitude tests I found that I think we're gonna start out with.
Джин, я вот на свой не ходила, и поняла... Думаю, выпускной пошёл бы тебе на пользу. Понимаешь?
Gene, I didn't go to my prom, and I turned out... [clears throat] I think a prom would do you good.
Думаю, что моя счастливая и продуктивная жизнь здесь самый большой вклад, который я могу сделать для защиты нашего вида.
I think that having a happy and productive life in Wayward Pines is the most important contribution I can make to the preservation of our species, sir.
Я думаю, так и было.
I think you really were.
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я люблю тебя за это 26
и я не знаю 1038
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я рад 239
и я обещаю 251
и я люблю тебя за это 26
и я не знаю 1038
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47