Иаков перевод на английский
118 параллельный перевод
" Иаков жил на чужбине со своим тестем Лаваном
" Jacob was in a strange land with his father-in-law Laban...
"Иаков поднял глаза и увидел Исава"
"Jacob lifted up his eyes and behold, Esau came"
"Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше"
"Then Jacob rejoiced"
Он боролся в бреду пять суток, как Иаков боролся с ангелом.
He's been wrestling the delirium for five days and nights like Jacob wrestled the angel.
Мимолётность жизни... Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
Now, the transiency of life... that-that fleeting, ephemeral vapour... it appeareth and it vanisheth- - James, the New Testament.
Третье : патриархи Авраам, Исаак и Иаков.
Three : the patriarchs Abraham, Isaac and Jacob.
Да, Иаков Кейпер.
Aye, Jacob Kewper.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
И вот после того, как Иаков работал для Лавана семь лет... знаете, что произошло?
After Jacob had worked for Laban for seven years, do you know what happened?
Петр? Иоанн? Иаков?
Peter, John, James
Иаков?
James
"Иаков Алфеев..." "Фадей..." "Симон Кананеян..." ( "Кананит" )
"James, the son of Alphaeus, Thaddeus, Simon the Canaanean..."
Иаков Банай
Yaakov Banai
Что сказал Иаков Исаву? - Когда?
What did Jacob say to Esau?
А теперь познакомься с дядей. Иаков Хальфон.
Now, please meet Uncle Yaakov Halfon.
Иаков Хальфон растил Азриэля с детства. Обучал его Торе и заповедям.
He raised Azriel as a child and taught him Torah and good deeds.
Иаков!
James..
и вошел к ней Иаков, и зачала Валла и родила Иакову сына ".
"and Jacob went into her, and Bilhah conceived... and bare Jacob a son."
"И служил Иаков за Рахиль семь лет и они показались ему за несколько дней, потому что он любил её".
"AND JACOB SERVED SEVEN YEARS FOR RACHEL " AND THEY SEEMED TO HIM BUT A FEW DAYS "FOR THE LOVE HE HAD TO HER."
Святой Иаков!
St James!
И праотец Иаков тоже. Довольно, Меир.
- Meir, that's enough.
Петр, Иоанн, Иаков?
( sing ) Peter, John, James ( sing )
Петр Иоанн Иаков..
( sing ) Peter, John ( sing )
- Пётр, Андрей, Иоанн, Филипп Варфоломей, Фома, Матфей, Фаддей Симон, Иуда и Иаков.
- Peter, Andrew, John, Philip Bartholomew, Thomas, Matthew, Thaddaeus Simon, Judas and James.
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия. И ты, невесто, возвеличися якоже Сарра, и возвеселися якоже Ревекка, и умножися якоже Рахиль.
and let the bride be as great as Sarah and as joyful as Rebecca and as fruitful as Rachel, carrying her husband and keeping the law, for the Lord wished it so.
И остался Иаков один, и боролся человек с ним до восхода зари...
And Jacob was left alone, and wrestled a man with from sunset to sunrise...
И остался Иаков один, и боролся человек с ним до восхода зари...
And Jacob was left alone. and a man wrestled with him until the rising of the dawn...
Нет, я говорил, что отец Иаков - самый опытный в стране специалист по такого рода... чертовщине... ясно.
No, what I said was Father Jacob is the most experienced person in the country at dealing with this kind of... Voodoo... right.
Отец Иаков сейчас... не на месте...
- Father Jacob is out of the office.
- Меня зовут отец Иаков.
- My name is Father Jacob.
Отец Иаков говорит, что вы невинны.
Father Jacob says you're innocent.
Мы все знаем, что она на Небесах, Иаков.
We all know she's up there, Jacob.
Мне нужен отец Иаков.
I want to see Father Jacob.
Отец Иаков.
Father Jacob.
Это отец Иаков.
It's Father Jacob.
Иаков?
Jacob?
Апостол Иаков, помолись за нас
- St James. - Pray for us.
Отец Иаков проводил в последнее время обряд экзорцизма?
Has Father Jacob performed any exorcisms recently?
Отец Иаков пытался изгнать из него гомосексуальность.
Father Jacob tried to exorcise his homosexuality.
Я пришёл в этот мир, чтобы дать тебе урок, Иаков.
I came into this world to teach you, Jacob.
Холокост станет для тебя, Иаков, очень реальным.
I'll make the Holocaust very real for you, Jacob.
Это твой последний шанс, Иаков
'This is your last chance, Jacob.
Кто ещё небезразличен тебе, Иаков?
Who else do you care about, Jacob?
Нет, Иаков, на самом деле ты не веришь в Ад.
No, Jacob, it's Hell you don't believe in.
Я не хочу сломить тебя, Иаков.
I don't want to break you, Jacob.
Я не уйду без тебя, Иаков.
I won't leave without you, Jacob.
Ты похож на меня, Иаков.
You are the same as me, Jacob.
Иаков родил Иуду и его братьев,
'Jacob became the father of Judah and his brothers.
Не бойся, раб мой Иаков,
Fear not my servant Jacob
Не бойся, не бойся, раб мой Иаков,
Fear not, Fear not my servant Jacob
- Иаков сказал, что сам позаботится об этом. Хотя, конечно, если ты не веришь в него
Unless, of course, you don't have faith in him.