Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / Ивы

Ивы перевод на английский

89 параллельный перевод
В самой серёдке, куда сойдутся все дорожки и где через несколько лет, зашумят ивы и клёны.
In the very center, where all the roads will join, and where, in years to come, yews and maples will murmur.
Я буду ждать тебя у ивы, хочешь?
Shall I wait for you underthe willow?
КОГДЗ Я ОТХОЖУ ОТ ИВЫ И говорю, ЧТО посмотрим.
was the scene where I walk away from the willow and say, "We'll see".
Ивы или что-то наподобие...
Willow trees something like that...
Но поскольку вода вернулась, появились и ивы, камыши, луга, сады, цветы, и четкая цель существования.
The wind scattered seeds, too. As the water reappeared, so did willow trees, reeds, meadows, gardens, flowers, and a reason for living.
Недалеко от дома Ридберна, в особняке "Ивы".
She is at a house near Reedburn's, it's called "The Willows".
Это "Ивы", сэр.
That's the "Willows", sir.
Поскольку шторы были отдернуты, первое, что она увидела в ночи - огни "Ивы".
As the body was here and this curtain was drawn back, the lights from that house would be the first she'd see at night.
А мне надо вернуться в "Ивы". Лучше, если я пойду один.
I must return to the "Willows" and I- - well, I think best if go alone.
Это окно с видом на "Ивы", дом Оглендеров.
To give a view of "The Willows", the Oglanders'house.
В деревнях на Пасху юноши хлещут девушек ветками ивы. Это способствует здоровью и плодородию.
For Easter, village boys hit girls with willow branches for health and fertility.
У вас спокойный и уверенный вид, как у плакучей ивы.
You are calm and reassuring like a weeping willow.
Вот, лекaрство от бaбушки Ивы.
Here. It's from Grandmother Willow's bark.
Повидала я всё : деревьев красу, листья ивы, танцующие на ветру, видела, как человек лучшим другом убит, жизнь, оборванную раньше срока.
I've seen it all I have seen the trees I have seen the willow leaves Dancing in the breeze I've see a man killed by his best friend
- Я вырезал это из ивы.
I whittled that out of beech wood.
Там роща олив, апельсиновые, мельничные ивы Там дворец, роскошный, расписанный
And there gardens with olive and orange trees, willows,....
Фрэнки, дни "плакучей ивы" миновали.
Frankie, my "willow in the wind" days are over.
Да я хочу быть как тростинка с талией как у ивы
That's in lately Looking as fragile as a willow
Это моя задница как у ивы
Willow my ass
- А ивы есть?
- What about willow trees?
Может там будут ивы.
Maybe there are some willow
Теперь я вижу, что ивы и впрямь приносят тебе удачу.
Now I understand how this willow tree brings you luck
Моей ивы... Ее нет..
It's not there, the willow tree!
Может, послать за отваром из ивы?
Shall I send for some willow water?
Я полагаю также, как ивы, если бы жили в долговой тюрьме, Флинтвинч.
Nor would you, I dare say, if you lived in a debtor's prison, Flintwinch.
Но здесь есть 3 женщины, и каждая из них по возрасту может быть дочерью Ивы Кэйн.
But you know there are 3 women who have the right age... to be the daughter of Eva Kane.
Давайте сначала подумаем о дочери Ивы Кэйн.
Let us first to consider the daughter of Eva Kane.
Фотографию Ивы Кэйн, сообщницы Крэйга в убийстве.
that of Eva Kane... the accomplice in the Craig murder case.
Каждая из них по возрасту могла бы быть дочерью Ивы Кэйн.
Each has the right age to be the daughter of Eva Kane.
... и этот кто-то так гордится своими предками, так дорожит честью семьи,.. ... что он не допустил бы, чтобы люди узнали, что его жена - дочь Ивы Кэйн,.. ... для него лучше смерть, или в данном случае - убийство!
Someone has all the ancestral pride... of the family... and someone who, rather than let the world know... that his wife was the daughter of Eva Kane... would rather die or, in this case, would rather kill.
Так почему же мы думаем, что ребенок Ивы Кэйн - девочка?
But why did we suspect that the child of Eva Kane... was a girl?
Ивлин Хоуп - сын Ивы Кэйн.
Evelyn Hope was the son of Eva Kane.
К тому же, молоток для сахара принадлежал ей, да еще она была приемным ребенком,.. ... так что ей было бы очень трудно доказать, что она не дочь Ивы Кэйн!
After all, the sugar hammer was hers... and because she had been adopted... she would find it very difficult to prove... that she was not the child of Eva Kane.
Как насчет Ивы?
How about Iva?
Бранко, Весны и Ивы.
Branko, Vesna and Iva.
Кору ивы?
Willow bark?
Кору ивы при головных болях,
Willow's bark for when I get headaches,
Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
Even the weeping willows turned yellow that year.
В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
Even the weeping willows turned yellow that year.
Плакучие ивы.
The weeping willows.
И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
And there are no weeping willows in Westgate Park.
Ну, плакучие ивы растут возле воды.
Well, weeping willows grow near water...
Плетеный гроб из ивы?
Woven willow?
Куда? Очевидно, до ближайшей ивы, по вашем же делу, граф.
Even to the next willow, about your own business.
Я сказал ему - и думаю, что сказал правду, - что вашей светлости удалось добиться благосклонности молодой особы, и вызвался проводить его до ближней ивы, чтобы сплести ему гирлянду в знак траура, как покинутому любовнику,
My lord, I told him, and I think I told him true, that your grace had got the will of his Hero. And I offered him my company to a willow-tree, either to make him a garland, as being forsaken, or to bind him up a rod, as being worthy to be whipped.
Но этот львиный зев даже не перезванивает мне и мама котенка ивы - размазня!
But the snapdragons won't even call me back and the pussy willow's mom is a snot!
Хотя груди Ивы прибыли ещё вчера, Так что...
Well, Eva's breasts arrived last night, so...
которое я вижу сквозь ветви ивы.
That face I see through the riverside willows.
Нежный ветерок дул через зеленый ивы, ветки которых заполнены ласточками.
Gentle breeze blows Through the green willows Whose branches are filled with swallows
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что близко, лета, что далеко...
* COME OUT, COME OUT * * WHEREVER YOU ARE * * WILLOWS AND WINDS *
которое я вижу сквозь ветви ивы.
That face I can see through the riverside willows.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]