Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / Игнорируя

Игнорируя перевод на английский

108 параллельный перевод
Я чувствовал : она смотрит на меня, сквозь свои темные очки. Игнорируя, что мне не нравилось, то, что я читал, или умоляла меня в душе, полюбить сценарий.
I could sense her watching me through those dark glasses, defying me not to like what I read, or maybe begging me in her own proud way to like it.
по-прежнему игнорируя Синию Коробку. Ахиллес! Беги.
Run, Achilles!
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war.
А тело отплатит за обман, игнорируя пользу от диеты.
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
С удивительным упорством он пытался восстановить дыхание, игнорируя ее присутствие, имея единственное намерение - выжить.
Still, with surprising perseverence, he struggled to keep breathing, ignoring her presence, intent on staying alive.
Игнорируя последние фрагметы их любви.
Ignoring the last fragments of their dwindling love.
Лазарус ведёт себя не очень вежливо, игнорируя нас.
It's not exactly courteous, Lazarus, to ignore us like this.
Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на...
Modern playwrights have become obsessed with writing human interpretations of alien theatrical works, while ignoring completely our own unique cultural heritage. In the hopes of... Chief?
Но игнорируя организованные встречи, ты подрываешь мои отношения с людьми.
But when I set up a meeting with my associates... and you don't show up, it reflects poorly on me.
Знаю, игнорируя меня.
I know, ignoring me.
За тысячи световых лет от дома, ориентируясь по чужими звёздам, пересекая пространства других народов, игнорируя их законы.
Thousands of light-years from home, navigating by strange stars, trespassing in other people's space, ignoring their laws.
Ты просто входишь как Элли Макбил забывая или игнорируя, что все, что ты делаешь в суде, отражается на всех нас.
You just walk in as Ally McBeal forgetting or ignoring that what you do in court reflects on all of us.
Я был бы небрежна, игнорируя новый источник информации.
I would be negligent if I ignored a new source of information.
Ты бы совершала обход, игнорируя мои раны?
You'd go on your rounds, ignoring my wounds?
Игнорируя подтекст, думаю, он работает до поздна сегодня.
Ignoring the subtext of that, I think he's working late today.
Судить о человеке по внешним данным игнорируя его способности, его характер?
To judge a person by physical appearance instead of talent, instead of character?
Генерал : Полностью игнорируя нас, военную власть Олимпа?
Regardless of our Olympus military?
- Игнорируя все остальное, концентрируясь только на сексе, сексе, сексе?
- and just concentrating on sex, sex, sex? !
Потратил так много времени на Серенити, игнорируя все... что я хотел для себя.
Spent so much time on Serenity ignoring anything... that I wanted for myself.
- Выходит, вы исходили лиш из тех симптомов которые соответствовали вашему диагнозу игнорируя и те, что указывали на что-то другое?
- Yes, in my... - So aren't you selectively choosing what parts of Emily's experiences fit your epilepsy diagnosis while ignoring those which indicate something else?
Как можно подозревать меня в желании тебя грохнуть, игнорируя факт приглашения шерифа в качестве свидетеля?
How do you lay claim to a passable mind while ignoring if I'd wanted to do you in, my inviting the sheriff up here to witness?
- Игнорируя меня, вы не заставите меня уйти.
- ignoring me won't make me go.
Игнорируя Райдера и ведьму из Рюудоджи нашим врагом становится Илиявель вон Айнцберн и Берсеркер.
!... our most pressing problem is IIIyasvieI von Einzbern and Berserker.
И всё то время, что я провел, игнорируя свое предназначение..
And all the time that I've spent Ignoring my destiny,
Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё, что может эти убеждения изменить - есть ни что иное, как разновидность интеллектуального материализма.
In Feb 1933, Hitler staged a false flag attack, burning down his own German parliament building the Reichstag and blamed it on communist terrorists.
И игнорируя человеческие жизни открыл огонь.
And a daring disregard for human life opened fire.
Он намеревается демонстрировать это, не разговаривая с тобой, симулируя неспособность слышать тебя, когда ты говоришь, а также игнорируя любые другие признаки твоего существования.
He intends to act on this by not speaking to you, feigning an inability to hear you when you speak and otherwise refusing to acknowledge your existence. That's just ridiculous.
Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё то, что может эти убеждения изменить. есть ни что иное как разновидность интеллектуального материализма.
And this tendency to blindly hold on to a belief system, sheltering it from new possibly transforming information is nothing less than a form of intellectual materialism.
Игнорируя международные соглашения о защите окружающей среды.
Ignore agreements national and international protection environment.
Но я просто... храниться игнорируя его, вы знаете?
But I just... kept ignoring it, you know?
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Young man, what do you think gives you the right to come into my room and have a conversation without even acknowledging my presence?
Моряки устремляются к ним, игнорируя рифы, и разбиваются вдребезги.
Sailors would chase them, Completely ignoring the rocky shores, And dash themselves to pieces.
И тем не менее, вы пошли на прием в прошлую пятницу вечером, игнорируя запретительный судебный приказ.
And yet, you went to the benefit last Friday night, ignoring the restraining order.
Нарушая свои собственные принципы и игнорируя симптомы, с которыми больной попал к нам.
But by violating his own principles and ignoring the admitting symptoms.
Я знаю, вы заняты, игнорируя меня, но мой минибар пуст
I know you're busy ignoring me, but my minibar is empty.
Начиная с этого момента, мы знали... кто был Файрвелом, как он работает, игнорируя... все элементарные правила разведработы.
From that moment on, we knew What Farewell was. how he operated, disregarding elementary rules of espionage.
Ты можешь из кожи вон лезть игнорируя меня, но ты знаешь ПРАВДУ.
Try as you might to ignore me, You know the truth. You're a filthy, unrepentant sodomite.
Или я повинуюсь правилам, или я рискую получить большие неприятности, игнорируя их.
Nah. Either I obey the rules or I risk taking big heat for ignoring them.
Игнорируя всякую опасность, я залез внутрь чтобы достать наши припасы.
Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions.
Игнорируя это, я буду еще большим идиотом.
Ignoring it would make me an even bigger idiot.
Потому что я не знаю, сколько еще я смогу извиняться или смотреть, как ты приходишь и идешь в свой кабинет, полностью игнорируя меня.
Because I don't know how many more times I can apologize or watch you come and go to your office, completely ignoring me.
"Conservo" избирали кратчайший путь, игнорируя протоколы безопасности.
Conservo was taking shortcuts, ignoring safety protocols.
'Если бы я мог просто проскользнуть через следующие секунды, игнорируя'усиливающееся социальное давление.'
'If I can just get through the next seconds ignoring'the mounting social pressure.'
Ты идёшь на поводу у своих чувств, игнорируя факты и здравый смысл.
You're letting your personal feelings interfere with your sense of judgment.
Я не понимаю, почему ты хочешь сделать это все еще хуже, игнорируя кого-то, кто проходит через то же испытание.
I don't understand why you wanna make it worse by ignoring someone who's going through the same ordeal.
Игнорируя то, что тут происходит.
Not ignored what's going wrong here.
Единственная причина, по которой ты до сих пор в стрип клубе, игнорируя стрип клуб, потому что ты в самом деле хочешь его.
The only reason you're sitting in a strip club, ignoring the strip club, is because you actually are considering it.
Они преуспели в этом, игнорируя мою практику.
They're doing a pretty good job of it, ignoring my practice.
Даже игнорируя все остальное....
Ignoring everything...
Ты идёшь на поводу у своих чувств, игнорируя факты и здравый смысл.
You're letting your personal feeling interfere your sense of judgment.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
I saw Elzeard Bouffier for the last time in June, 1945.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]