Игрушках перевод на английский
48 параллельный перевод
Этот двигатель предназначен для установки в настоящих космических кораблях, а не в игрушках, пилотируемых бандой убийц-психопатов.
This drive was intended to be installed in a real spacecraft, not in toys driven by a bunch of murderous psychopaths.
В игрушках своих новых.
They find in each new toy
Никто в компании не разбирается в игрушках лучше тебя.
Nobody knows more about toys in this entire company than you.
С этого момента ты должен заботиться об игрушках!
From now on, you must take good care of your toys!
Да, я покажу вам. Я потренировался на игрушках.
I've been practising with this toy one.
Малыш, слово : ВВС США написано на многих игрушках.
Kid, a lot of toys have "Air Force" written on it.
Если вы думаете ввозить товар в игрушках для малышей это не ново, сеньора.
If you want to smuggle narcotics in Senor Espastico Jacobo, that is nothing new, Senora.
Не в игрушках.
No, not in.
Дело не в костюме, и не в этих высокотехнологичных игрушках.
It's not the suits, and it's not the high-tech toys.
Я сама на тебя бросаюсь,.. ... а ты только и думаешь, что о своих дурацких игрушках!
Andy, I'm throwing myself at you and... all you can think about is a fucking toy.
И он заинтересован в игрушках?
And he is interested in toys?
Об игрушках.
The toys.
А если проголодаетесь, в рождественских игрушках живут крысы.
And if you get hungry, there are rats living in the Christmas decorations.
Рады вас видеть в "Игрушках Зибода"
- Welcome to Zeebod's Toys.
Есть один магазинчик на Восьмой авеню, он специализируется на... как бы это преподнести поделикатнее... эм, на игрушках для взрослых : искусственных пенисах на батарейках.
There's a store on Eighth Avenue that specializes in- - how to put this delicately? - - uh, battery-powered, adult - recreational fake penises.
Что хорошего в игрушках и какая радость от подарков, если в голове мысль о заблудшей душе, замерзающей здесь на холоде?
What good is decorations and what joy is there in gifts, if there's a thought in our head about one lost soul out here in the freezing cold?
Тогда почему лаборатория нашего полицейского управления выяснила тот факт, что краска на этих игрушках содержит более 50 % свинца.
Then why did the NYPD's crime laboratory find that the paint on these toys contained over 50 % % lead?
Кстати, об игрушках, что скажешь об этом прототипе?
I'm a kid with toys. Speaking of which, what do you think of the prototype?
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно... Бедствия волнуют тебя, и в тоже время очаровывают, милая.
It's drug recalls and poison toys africanized bees, that was terrible... that's because disasters freak you out, yet fascinate you at the same time, sweetie.
Ты всегда думал о людях как об игрушках.
You have always thought of people as playthings.
Ты всегда очень хорошо заботился о своих игрушках.
You always take very good care of your toys.
Он словно святой, а я просто какая-то ненормальная коллега по работе, которая болтает о секс-игрушках, рвоте и увольнениях.
He's, like, a saint, and I'm just the freak at work who talks about sex toys and puke and discharge.
Тот случай связанный с отравлением свинцом в игрушках?
That case involving lead poisoning in toys?
- Да, мама всегда писала мое имя лаком для ногтей на всех моих игрушках, так что и никто не мог взять и сказать, что они их.
Yeah, my mom used to write my name in nail polish on all my toys so no one could take them and claim they were theirs.
Посмотри, ты просто повёрнут на музыкальных игрушках и радионянях.
Look at you, all geeked out over crib mobiles and baby monitors.
Здесь сказано, что она была креативным директором в "Игрушках Диллио".
It says, uh, she was a Creative Exec at Dillio Toys.
30 лет, живет в Вирджинии, служил в Ираке и Афганистане, и работает в игрушках Диллио.
30, lives in Virginia, served in Iraq and Afghanistan, and worked at Dillio Toys.
Мы подверглись нападению, войска переведены в состояние повышенной боевой готовности, а вы хотите поговорить о ваших игрушках?
We've been attacked, we're at Defcon 2, and you want to talk about your toy?
Эй, мы слышали о игрушках.
Hey, look, we heard you about the toys.
Его запретили после того, как обнаружили в детском питании, пластиковых игрушках, корме для животных... Исход может быть летальным?
They banned it after they found it in baby formula, plastic toys, animal feed...
Та же самая ДНК, в точности как на остальных игрушках.
Same DNA, same as the rest of the toys.
Совпадает с ДНК на игрушках и на бейсбольной бите.
Matched the DNA on the toys and the baseball bat.
Сомневаюсь, что в Библии сказано что-то о надувных секс-игрушках, однозначно.
I'm not sure if the Bible has a view on inflatable sex toys, exactly.
На секс-игрушках была обнаружена слюна Джоны, наряду с кишечной палочкой.
Jonah's saliva was recovered on the sex toys, along with fecal bacteria.
У нас есть ДНК Джоны и Купера на секс-игрушках, которые мы обнаружили в Вашей классной комнате.
We have Jonah and Cooper's DNA on the sex toys that we found in your classroom.
Ну, да, давай покажу на игрушках Грэма.
Oh, yeah, let me show you on some of Graham's toys.
Чтобы я не слышала ни о каких ваших колядованиях в домах престарелых, помощи бездомным или игрушках для малышей.
I don't want to hear about any of you caroling in nursing homes or feeding the homeless or giving toys to tots.
Не волнуйтесь об игрушках.
Don't worry about the dolls.
Мы сравнили с отпечатками на игрушках.
We matched them to ones on the toys.
Поэтому ты согласился на работу в Галактических Игрушках.
So you took a job with Galactic Toys.
Мы документально подтвердили, что он знал об отравленных игрушках и все равно рисковал детскими жизнями.
We had a paper trail proving that this guy knew the toys were poison, and he rolled the dice with the kids'lives anyway.
Ты ведь знаешь, да, что в игрушках нет ничего сексуального?
Well there's nothing sexy about puppets.
Когда они пришёл домой, мы его обняли, и они забрали его мы уже забыли об этих игрушках в подвале
And when he got home, we gave him a hug, and they drove him away. We forgot about his toys in the basement.
Джерри сказал, что нашёл что-то на костяных игрушках.
Jerry says he's got something on those ivory carvings.
И почему взрослые люди начинают ездить по городу на детских игрушках?
And why fully-grown adults have taken to riding around the city on children's toys?
Он сосредоточился на игрушках.
He was too busy playing with the toys.
К сожалению, нельзя упрятать кого-то в тюрьму, потому что тебя не устраивают его вкусы в игрушках.
Sadly, we can't throw someone in jail because we don't like their taste in toys.
Любое мнение о игрушках – мнение ребёнка.
Any opinion about toys is a child's opinion.