Изменяет перевод на английский
1,124 параллельный перевод
Он изменяет жене.
Cheating on his wife.
Он изменяет целые отрасли науки.
He takes a whole field of science.
Кстати сказать, миссис Папас изменяет мужу.
By the way, Mrs Pappas is having an affair.
Постоянно изменяет жене.
Cheats on her constantly.
Только то, что ваша жена избегает секса, не означает, что она вам изменяет.
Just because your wife is avoiding sex doesn't mean she's being unfaithful.
-... тебе изменяет.
-... cheating on you.
Он мне изменяет.
He was cheating on me.
И изменяет своей жене со мной.
And he's cheating on his wife with me.
ДНК не изменяет ДНК.
DNA doesn't alter DNA.
Как будто кто-то изменяет его график, чтобы не дать нам сегодня поговорить.
It's like someone is orchestrating his schedule to keep us from speaking.
Как мило он украшен, ваш вкус вам не изменяет.
Oh, how prettily it's decorated.
И вы заявляете, что "Браун и Уильямсон" изменяет и регулирует дозу никотина,... не добавляя никотин специально, но усиливая никотиновый эффект,... используя химические вещества, например, аммиак?
- You're saying that Brown Williamson... manipulates and adjusts the nicotine fix... not by artificially adding nicotine, but by enhancing the effect of nicotine... through the use of chemical elements such as ammonia.
Член у него больше не встаёт, и от злости он изменяет жене.
He cheats on his wife for the reassurance because he's no good anymore.
Попробуй узнать, не изменяет ли он тебе?
I'd tell you to find out if he's cheating on you.
Мне всё равно, изменяет он или нет.
I don't care if he's cheating.
Говоришь, жена изменяет тебе, потому что у тебя маленький?
You're saying your wife cheated on you because your penis is too small?
Тот, для кого бьется мое сердце! Если мне не изменяет Мое знание латыни,
He's the one for whom my heart beats lf l recall my latin
Джон Флэттери считает, что его жена изменяет ему.
John Flattery thinks his wife's cheating.
Просто Оз не из тех, кто изменяет.
Oz just isn't the type to stray.
Он изменяет людей.
It changes people.
Ты ответишь, "Нет, если мне не изменяет память".
The answer is, "Not to the best of my recollection."
Нет... если память мне не изменяет.
Not to the best of my recollection.
Будто он изменяет мне с ними, когда мы в постели.
Like he's cheating on me with them while we're having sex.
Зверь уже изменяет курс.
The beast is already altering course.
Вы не должны уезжать на Багамы потому что он вам изменяет.
You should have never gone to the Bahamas because he cheated on you.
Ты знаешь, что по статистикам 98 % женщин изменяет во время отпуска?
Do you know that statistically speaking, 98 % of women cheat while they're on vacation?
Она мне изменяет.
She's two-timing me.
Твой парень тебе изменяет...
Your boyfriend is cheating on you...
Рути, когда она мне изменяет.
- What? My wife.
Если мне не изменяет память мат в четыре хода.
The Nimzowitsch Defence. Let's see if I remember.
В общем, он мне изменяет, и это уже не первый раз.
Oh, hi, Dr. Crane. Anyway, he's having an affair and it's not his first.
Если память мне не изменяет, один посыльный в Манчестере убедился в этом на примере с девицей, чьё имя мы оставим в тайне.
If memory serves, a certain bellhop back in Manchester found that out with a young lady who will remain nameless.
Кажется, отец изменяет маме.
I think dad is cheating on mom
- Что? - Он ей изменяет.
Dad cheats on mom.
- Ну, как выяснилось... она поймала его на том, что он ей изменяет.
- Well, apparently... she caught him cheating on her with someone else.
Эрик ей изменяет.
Eric's cheating on her.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь?
If memory serves me right, you used to have a dress just like it.
Подозреваю, что он изменяет мне.
" I suspect he was having an affair.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
Если шторм изменяет курс.
If the storm changes course.
Определяют, изменяет ли тебе жена.
They tell if your wife's cheating.
Майор с его предупреждениями, викарий, рассуждающий о зле, муж, наблюдающий, как жена изменяет ему.
Well, the Major who gives the warning. The viccar who speaks of Evil. The husband who watches as his wife deceives him.
Если память не изменяет, вы меня остановили.
If I remember correctly, you stopped me.
Ну просто, мне казалось, что он нам обеим изменяет одинаково, понимаешь?
It's just.... All this time, I thought he was cheating on us on equal ground, you know?
Ты, кто изменяет жене и вовлек меня в самый центр разборок.
The guy who's cheating on his wife? You put me in the middle.
- Я знала что Роб постоянно мне изменяет.
I knew Rob was fooling around on me.
По законам физики изучение объекта изменяет сам объект.
It is a fucking law of physics that the very act of observation changes that which is being observed.
- Я знаю, он мне изменяет.
I know he's cheating on me.
Не хотелось бы сплетничать, но в частности, ее врач изменяет ей с этой женщиной, что мы видели у дантиста.
'Well, far be it from me to spread gossip,'but apparently her GP is having an affair'with that woman at the dentist.
Он изменяет моей маме, а она даже не подозревает об этом, и я не знаю, говорить ли ей.
He's cheating on my mother, and she has no clue,
Отец тебе изменяет.
Dad's cheating on you.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39