Изменяла перевод на английский
456 параллельный перевод
С моделью, которая изменяла мне с моими друзьями а затем признавалась мне в слезах, хотя я и не запрещал ей. Но рассказывать мне об этом!
A lovely model who cheated on me... with friends and then confessed to me in tears... whereas I had not forbidden her... to cheat but to tell me about it!
Бог свидетель. Я не изменяла своему мужу, клянусь своими детьми.
With God as my witness, I never cheated on my husband.
Разве я изменяла твоему отцу?
Did I cheat on your father?
Говоришь, что не изменяла.
You didn't cheat on me?
Если бы изменяла, я был бы счастливее.
It would have left me happier.
А ваша жена вам изменяла?
What is it I was saying... As for you and your wife... Have you already been cheated on?
Может, она изменяла ему с тем красавчиком?
After her two-timing him with that fancy Dan?
Но если бы был, то не захотел бы, чтоб жена мне изменяла, даже с пробиркой!
But if I were, I would certainly hate it if my wife were unfaithful. - Even with a test-tube.
Масилия изменяла тебе с Мариусом у нас на глазах!
Masilia cheated on you with Marius... in front of us!
Скажешь, что ты ревновал ее... а она тебе изменяла.
You can claim you were jealous... and that she was cheating on you.
В общем, я изменяла тебе по-страшному.
In fact, I've been revoltingly unfaithful to you.
Элен изменяла мужу.
Helene was cheating on her husband!
- Нет, но... она мне изменяла.
- No, but I surprised her with another.
Смотри, что я хочу сказать - если моя жена мне изменяла бы, я бы понял сразу же. По крайней мере, я бы подозревал.
If my wife cheated on me with someone I would know at once. at the very least I'd have suspicions.
Хочу знать, с кем ты мне изменяла!
Who did you sleep with?
Я сказала ему, что изменяла ему, что изменяла с тобой.
I told him I cheated on him with you.
Что ты изменяла со мной? Минутку.
You cheated on him with me?
Ты изменяла ему раньше?
You cheated on him before?
Я никогда не изменяла Яну.
I've never before betrayed Jan.
Раз твоя жена изменяла тебе, это, конечно, меняет дело.
Knowing the fact that you've been cheated on, that you wife did that to you, makes it all seem nicer somehow.
Почему? Ты разве не изменяла?
You've never cheated on him?
Я тебе никогда не изменяла.
I was wrong, you know?
Почему она изменяла вам со мной?
Why did she betray you with me?
Ты ему изменяла?
- You cheated on him?
Нет. Нет, не изменяла.
- No, I never cheated on him
Она сама изменяла ему.
She was cheating on him.
Я бы не возражала, если бы она изменяла ему с вами.
I wouldn't mind if she were cheating on him with you.
Я изменяла, лгала, покинутая, с израненной душой.
I've been a cheat, a liar, completely alone, wounded.
Еще бы ты мне не изменяла – было бы совсем хорошо.
Fidelity would become you more.
Ради всего святого! Скажи мне правду! Ты мне с ним изменяла?
Tell me, did you cheat on me with him?
Нет же! Я тебе никогда не изменяла!
- No, I've never cheated on you, Boris.
Теперь я знаю, почему... Я изменяла тебе.
Now I know why I was deceiving you
- Одним из них был ты. И кстати, ты был последним. Но если ты такой тупой и не понимаешь, я скажу, что никогда не изменяла тебе.
The last one, I might add, which, if you're too stupid to comprehend, means I've been faithful to you since we met.
- Сколько раз она тебе изменяла?
- She cheated on you how many times?
Поминаешь, когда ты пела "Собака в витрине"? Ты изменяла животных и я не знал их голоса. И мы смеялись?
Remember when you sang me that "Doggie in the Window" song... where you changed the animals and I didn't know how some of the animals sounded... and we laughed?
У тебя гордость имеется? Она же тебе изменяла!
She's already got you hoovering!
Она изменяла мне у меня на глазах.
Cheating on me in front of my own eyes.
Значит, ты мне не изменяла?
So you ´ re not having an affair?
Жена не изменяла мужу, и муж был верен ей в ответ.
I play a part myself and, as I take part in the action, I apportion praise or blame.
Ты изменяла Ричарду.
You cheated on Richard.
Потому что порывая с кем бы то ни было, я изменяла и ему тоже.
... assuming I end up with anybody, I cheated on him too.
- Как ты изменяла тому, с кем никогда не встречалась?
- How do you cheat on a stranger?
Стоять тут с приятным, милым парнем, приглашающим на свидание с ним и ведь, я могла бы пойти но я почувствовала вину, вроде бы я изменяла Россу или что-то в этом роде.
I mean, I'm standing there with this charming, cute guy who's asking me to go out with him which I'm allowed to do and I felt guilty, you know, like I'd be cheating on Ross or something.
Кэти же вам всем не изменяла.
Kathy didn't cheat on all of you.
Я не хочу, чтобы он умирал. Я изменяла ему, и он это знал.
I didn't love him when we met... and I did so many bad things to him that he doesn't know.
Не изменяла.
She wasn't unfaithful.
- Мам, ты изменяла папе?
- Mom, you cheated on Dad?
... и я начал подозревать, что моя подружка мне изменяла.
... and I think my girlfriend was cheating on me.
Она вышла за него и изменила фамилию. Но она точно никогда не изменяла историю.
She married him and changed her name, but she certainly never changed history.
- Она изменяла ему с Жюлем Мартине, ваша честь.
She cheated on him with Jules Martinet, Mr. President.
- Я никогда не изменял тебе, даже в мыслях, и ты тоже не изменяла мне, правда? - Да.
- Yes.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39