Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / Имитация

Имитация перевод на английский

156 параллельный перевод
Я полагаю, все это - имитация.
I think that's all window dressing. Look here.
Это все лишь ложь и имитация!
It's all just lies and imitation, all of it!
Вторая имитация.
- Second imitation.
Он не мог поверить, как имитация может выглядеть настолько настоящей.
He couldn't get over how something so fake could look so real.
Это имитация.
It's imitation.
Мои друзья и я думаем, что твоя имитация Хосе Джименеза на высоте.
Me and my friends think your José Jiménez imitation is A-okay.
- Имитация... И австрийские братья сидели вон там, у дверей. Профессионалы-канатоходцы.
And the Austrian brothers sat by the door - high-wire professionals.
Имитация ходьбы, которую можно делать лёжа, а также гребля и плавание.
Patients can walk or row. Then can even swim in the bathwater.
Моя компьютерная имитация была не такая.
My computer simulation was not like this.
Статуя Жанн д " Арк, имитация под мрамор, неизвестного происхождения.
A statue of Joan of Arc, in stucco. Attributed to a student of Bouscasse.
Это фирменная имитация бурды от Красти.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
Мне не нужна имитация работы.
I don't need your phony-baloney job.
Мне сказали, что имитация - высшая форма лести.
I have been told that imitation is the highest form of flattery.
Имитация апельсинового сока.
Tree Fresh imitation orange drink...
А это не бесцельная имитация работы?
Isn't that just pointless busywork? - Bull's-eye.
Это проверка на боевую готовность. Имитация начала военных действий.
This is an unscheduled test of the Severnaya facility.
Прямо как имитация перекрёстного огня в Академии.
Just like an Academy simulation right down to the cross fire.
Жалкая имитация, претендующая на роль человека.
Cheap imitations pretending to be human.
Их визит... имитация наших голосов - все это мы можем рассматривать как попытку общения с нами
Their visit, imitation of our voices, all this can be considered... as their attempt to communicate with us.
Имитация прохождения границы на низкой высоте.
Fly a simulated low-level border penetration.
имитация так и останется имитацией!
Then again, an imitation is an imitation, after all!
Отличная имитация древних оперных театров... Кого мы видим?
A perfect replica of an old opera house... but who cares?
- Это имитация моего отца.
- It's kind of an imitation of my dad.
Имитация пулевых попаданий.
They fake bullet hits.
Она пробуждает воспоминания, хотя это просто имитация.
Brings back memories even if it is just a re-creation.
Эта имитация, может, и похожа на Звездный флот, но наше оружие намного совершеннее.
This re-creation may be Starfleet, but our weapons are far more sophisticated.
У тебя отлично выходит имитация жизни.
You're doing a really good imitation of having a life.
Имитация головной боли...
Faked a headache to -
Это была имитация стекла, но он боялся причинить мне вред.
It was candy glass, but he thought he'd hurt me.
Есть ли какая-нибудь имитация, мм... ритуала или чего-нибудь?
Is there any pattern, uh... ritual or anything?
Имитация прервана. Имитация прервана.
Simulation terminated.
Имитация прервана.
Simulation terminated.
Имитация прервана.
Simulation terminated. - All right.
Имитация прервана.
- Simulation terminated.
Неплохая имитация, правда?
It's pretty realistic?
( Имитация походки робота )
( imitating a machine walking )
Дельфин поднимается ( имитация кликанья дельфина ) "что такое, Флип?"
Dolphins came up going... ( Clicking ) " What's that, Flip?
( Имитация Джар Джар Бинкса )
( imitating Jar Jar )
Но с другой стороны, красная вода лишь имитация в сравнении с философским камнем.
Then again, compared to the Philosopher's Stone, the red water piece is just a pale imitation.
Имитация жизни.
An imitation of life.
Когда имитация личности становится крошечным подобием души?
When does a personality simulation become the bitter mote of a soul?
Всего лишь дешёвая имитация.
Just a cheap... Imitation.
Да. Белые песчаные пляжи, искусная имитация девственной природы, просторнейшие загоны... очень похоже, что это - зоопарк в Сан-Диего.
White sandy beaches, cleverly simulated natural environment, wide open enclosures, I'm telling you this could be the San Diego zoo.
Или я выгляжу как плохая имитация маленькой Бо Пип и Ширли Темпл?
Or do I look like a bad imitation of Little Bo Peep and Shirley Temple?
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
А что, если это имитация под те убийства?
By the way, what if it's a copycat crime?
( имитация трубных фанфар )
( IMITATING TRUMPET FANFARE )
Это имитация еды.
That's prop food you're eating.
Отличная имитация.
Perfect imitations.
Это не имитация.
- This is no sim, rookie!
Имитация прервана. Имитация прервана. Так.
Well, I don't know about the rest of you guys, but I spotted several big mistakes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]