Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / Инвентарь

Инвентарь перевод на английский

140 параллельный перевод
Меня подвел инвентарь.
I couldn't rely on my accomplices.
Мы можем спрятаться в скалах, но потеряем ослов и весь инвентарь.
We can hide in the rocks but we'll lose the burros and the whole outfit.
Ты же сам сказал : Мой инвентарь в порядке.
You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away.
- Продаю спортивный инвентарь.
- I sell sports equipment.
- Мы не узнаем, пока фармацевт не проверит инвентарь.
We won't know that until after the dispenser checks his inventory.
Нам нужны люди и инвентарь для поиска.
We need men and tools for a search.
Потащат инвентарь.
To carry the equipment.
А где инвентарь? - В магазине, дорогой мой!
- But in the store, my dear.
Выгружайте инвентарь!
Take out the equipment!
Член коллектива не может содержать живой инвентарь.
A member of a collective can not keep a live inventory.
Но Хабуба не инвентарь.
But Habuba is not an inventory.
Инвентарь?
The furnishings!
Я был помощником ответственного за инвентарь команды борцов.
Where's my coat? Mary Richards.
Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
why in your plant is the geriatric poor equipment?
Всем взять инвентарь и начать работать!
Everybody grab a brush and start in.
Я пытаюсь держаться на пределе возможного, чтобы не подвести старого Белстоуна, даже если он - всего лишь инвентарь.
I try my damnedest not to let old Belstone down, even if he is only a fixture and fitting.
Ну я знаю, что инвентарь ездового клуба стоит уйму денег, но... не забывайте : у него очень богатая жена.
Well I know that all that riding club stuff costs a lot, but... don't forget : his wife is very rich.
Еда, инвентарь, все.
Food, supplies, everything.
Это все инвентарь моего отца.
This is all my father's stuff.
"Садовый инвентарь"
"gard'ning to-ols"
Дряхлый инвентарь, устаревшие методы продукции.
Bloated inventory, outmoded production methods.
Как - тот инвентарь?
How's that inventory comin'?
В соответствии с правилами, указанными в страховке, мы должны сами переносить свой рабочий инвентарь... но все равно спасибо.
OUR LIABILITY INSURANCE FORBIDS ANYONE BUT US HANDLING THE TOOLS AND EQUIPMENT,. BUT THANKS FOR THE OFFER.
В том числе и спортивный инвентарь.
Don't you think that includes athletic equipment?
Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей.
I want to know who authorized its use, who checked it out from inventory, and for what purpose.
Возможно, он вложил все средства в инвентарь.
Maybe all his assets are tied up in inventory.
- Пойдем к Уилл, возьмем инвентарь.
- Let's go to Will's, get supplies.
Да, они спалили инвентарь и потом, она все это написала. Мой отец хотел пойти на эту работу.
Yeah, I guess he should have thought ahead like my dad.
тех, кто давал им денег, оружейный инвентарь, программное обеспечение.
Membership roles, donor roles weapons inventory, computer downloads.
- Они продавали инвентарь для ферм?
- They sold farm equipment?
"Золотой костыль" будет закрыт, а инвентарь распродан.
Golden Spike will be closed, and the inventory liquidated.
Это, мм, инвентарь с моего любимого фильма Куросавы.
It's a prop from my favorite Kurosawa movie.
Если и дальше будешь ломать школьный инвентарь то школьный инвентарь поломает тебя.
If you're gonna destroy school property, school property's gonna destroy you.
Но и на медицинский инвентарь.
It goes to medical supplies as well.
Джен катается, а я чиню её инвентарь.
Gen skates and I fix stuff.
" Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
" Tonight, throughout Deadwood heads may be laid to pillow assuaged and reassured, for that purveyor for profit of everything sordid and vicious, Al Swearengen, already beaten to a fare-thee-well earlier in the day by Sheriff Bullock has returned to the sheriff the implements and ornaments of his office.
Я бы вчера вскопал огород, но тут нужен инвентарь.
Yesterday, I would have broken the ground... but from wanting the tools.
- Это все сценический инвентарь.
- JACK : That's just the sets.
- Открой свой инвентарь - ctrl + i
Bring up your inventory screen, Control-I.
Я, как твой босс, понимаю, что если покалечу тебя физически, то просто попорчу свой инвентарь.
I realize as your boss, physically hurting you only reduces my inventory.
Местные дети ; хотели украсть спортивный инвентарь.
Local children who wanted to take the sports equipment?
Я бросил в углу столовой орала, валы, маховики и прочий инвентарь с идейным зарядом.
In the corner of the canteen I stockpiled all sorts of ideologically charged inventory, including plowshares, shafts, and flywheels.
У нас ещё инвентарь остался... -?
Well, that's assuming that...
Я хочу новый инвентарь к ланчу.
I want the new inventory stocked by lunch.
Это походный инвентарь.
This is a survival kit.
Здесь наш инвентарь. Конечно.
- Some of the band equipment's in there.
А это что за инвентарь?
What about all this bowling gear?
Могу показать там инвентарь, если хотите.
I'll show you the inventory if you'd like.
Живой инвентарь. Пернатые твари. Рыбы морские.
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.
Твой инвентарь в порядке?
What about your inventory?
Собирайте инвентарь.
We're closing now, please. Bring back the floats.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]