Интеллектуальный перевод на английский
68 параллельный перевод
У меня интеллектуальный случай, то не поймешь.
My case is intellectual. You will not understand that.
У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
The Kelvans have superior intellectual capacity.
Он организует интеллектуальный тест, Джейми.
He's arranging some sort of intelligence test, Jamie.
Невежественный враг менее опасен, чем интеллектуальный, Джейми.
An unintelligent enemy is far less dangerous than an intelligent one, Jamie.
Не очень изобретательный образец мозга, но интеллектуальный.
Not a very resourceful brain pattern, but intelligent.
Скажите ей, какой я интеллектуальный.
Tell her how intelligent I am.
Что за интеллектуальный терроризм?
What's that intellectual terrorism you're practicing on me?
Потому что мне не понравился этот псевдо-интеллектуальный мусор.
Because I don't like that pseudo-intellectual garbage.
Интеллектуальный вздор.
Intellectual garbage.
Он просто не въехал в столь интеллектуальный юмор.
Look, he's just probably not used to such intellectual wit.
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
But I turned off the autonomous calculation circuits.
Через некоторое время они экспоненциально развились в сложный интеллектуальный электронный контур.
. " Every morning, I come to wake you up so you won't be late for school.
Похоже, на интеллектуальный тест что бы установить нашу готовность к контакту.
Apparently, it's some form of intelligence test to determine if we're sufficiently intelligent for contact.
Непобедимый интеллектуальный шпион, мечта каждой женщины. Смерть для любого шпиона. В своё время он был легендой.
The ultimate gentleman spy- - irresistible to women... deadly to his enemies, a legend in his own time.
" начит, это увеличивает интеллектуальный потенциал и способность восстанавливать событи € по пам € ти?
So, it increases basic intelligence as well as memory, recall...
И чувствую, что завоевал интеллектуальный мир.
And I feel like I've conquered the intellectual world.
Возьмем капитана Сиско, иными словами, проницательный, интеллектуальный человек, хм?
Take Captain Sisko, an otherwise intelligent, perceptive man.
Интеллектуальный придаток?
Your intellectual beard for the evening?
Прекрасно... принудительный интеллектуальный труд.
Nice... forced intellectual labour.
Красивый, остроумный, интеллектуальный...
Ruggedly handsome, a sharp wit, a towering intellect...
Просто интеллектуальный разговор.
Just intellectual chitchat among men of goodwill.
парень Мечты, ха? "Интеллектуальный, хорошо-выглядящий, умный, забавный."
Dream guy, huh? "Intelligent, good-looking, smart, funny."
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor.
Это наш интеллектуальный друг из криминальной полиции.
Our intellectual legal friend from the Judicial Police.
Весьма интеллектуальный ответ.
Oh. A quite, quite intelligent answer.
Извини, нас всё время пасёт ЦРУ. Мы для них - интеллектуальный товар. В смысле, движения фигуристок.
Look, I'm sorry, but when the CIA wants to learn new dirty tricks, they observe figure skaters and their moms.
Это "интеллектуальный разговор", это не для нас.
It's an "intellectual talk", it doesn't suit us.
У меня ненасытный интеллектуальный аппетит.
I have a voracious intellectual appetite.
Нью-Йорк это интеллектуальный и культурный центр планеты.
New York is the intellectual and cultural hub of the planet.
В основном реклама достаточно неприятна, навязчива. Она надоедает, раздражает и расчитана на самый низкий интеллектуальный уровень. Это тяжёлый бизнес, в котором нет места для гордости.
Most advertising is offensive, intrusive infuriating, annoying, and intellectually based on the lowest common denominator so it is a skill that is difficult, still feel proud
1-го мая мы выпускаем бета-версию программы Приемлемый Риск первый в мире интеллектуальный калькулятор рисков рынка. чтобы мгновенно помочь вам узнать какие риски приемлемы или неприемлемы с точки зрения развития бизнеса в самом худшем варианте.
On May 1st, we are releasing the beta version of Acceptable Risk, the world's first market-smart risk calculator, to help you find out instantly what risks are or are not acceptable from a bottom-line business perspective.
Интеллектуальный.
Intelligent.
Сила, скорость, выносливость, интеллектуальный уровень, все.
Strength, speed, stamina, mental acuity, everything.
Но кто мог бросить ему такой интеллектуальный вызов, такой как... головоломки, а?
But who could present that kind of intellectual challenge, that kind of... puzzle, eh?
ћы хотим быть уверены, что ключевые люди, ведущие сотрудники останутс € внутри Ёй-јй-ƒжи Ёф-ѕи. ћы удерживаем наш интеллектуальный потенциал.
And you want to make sure that the key players and the key, key employees, uh, within AIGFP yeah, we retain that intellectual knowledge.
Интеллектуальный.
Intellectual.
" ерный рабочий, а не интеллектуальный.
Menial Iaborer rather than intellectual.
Я не могу, хоть убей, выяснить, как... как выключить интеллектуальный ввод на моем телефоне.
I can't, for the life of me, figure out how... how to turn off the predictive text on my phone.
На самом деле я пытаюсь выяснить, что именно она даёт вам, помимо того, что это интеллектуальный вызов?
'What I'm trying to find out is, what exactly does this do for you,'besides it being an intellectual challenge? '
Помимо того, что это интеллектуальный вызов.
'Besides being an intellectual challenge.'
Это интеллектуальный напиток для избранных.
for the chosen ones.
Может, это потому, что они не бросили мне интеллектуальный вызов.
Maybe that's because I'm not being challenged.
Это интеллектуальный подход, не побоюсь этого слова.
No, that's an intellectual approach. And I'm not afraid to say it.
Митт. Расшифровывается как моторизованный интеллектуальный техно-термин...
Mitt. it stands for Motorized Intelligent Technodrome Termina - -
Я предпочитаю "интеллектуальный салон".
Ah, ah, ah... I prefer "an intellectual salon."
Он интеллектуальный психопат.
He is an intelligent psychopath.
Ваши рисунки излишне интеллектуальны.
Your drawings are very intellectual.
Они намного более интеллектуальны, чем Вы думаете.
They're far more intelligent than you think.
Вы видели что они очень интеллектуальны и могут учиться.
I think you'll find they're very intelligent and can learn.
Они также сильны, интеллектуальны, трудолюбивый, мобильный, и evolutional.
They too are strong, intelligent, industrious, mobile, and evolutional.
Я подчеркнул её. Потому что вы интеллектуальны ( mental - прим. ), если вы не хорошо проводите время.
{ pos ( 192,210 ) } Because you're mental if you don't have a good time.