Исправляй перевод на английский
46 параллельный перевод
Теперь иди исправляй отметки.
Now go improve your grades.
Нет, исправляйте.
No, not a line.
Поэтому иди, исправляй свою вину... пока всё это не начало выглядеть как моя вина!
- It is, isn't it? - So fix it... before it begins to look like it's my fault!
Исправляйте немедленно.
Followed by immediate correction.
Исправляй собаку!
Correct the dog!
Это исправляй сам.
Figure this out for yourself.
Теперь иди и исправляй ситуацию.
Now work through it.
В общем, исправляйте место действия, действующих лиц на японцев, и приносите исправления завтра!
Bring the Japanese rewrite tomorrow.
Исправляйте, сколько хотите.
Correct all you want.
Теперь исправляйте!
Now you have to fix it.
Смотри на все вокруг, будь терпимей, за раз исправляй лишь что-то одно.
see everything, tolerate a lot, correct one thing at a time.
Исправляйтесь, мистер Фишер.
Buck up, Mr. Fisher.
Хочешь играть, исправляйся.
If you want to play, get it right.
Вообще-то, именно ты привел его в нашу жизнь, так что ты и исправляй это.
No. No, because you brought this man into our lives, okay? So you can fix it.
Тогда исправляйтесь, пока еще есть время.
Then improve your ways, while there is still time.
Исправляйтесь.
Improve your ways.
Пусть он почувствует себя умным, и не исправляй его грамматику.
Don't correct his grammar. He just looked at me.
всегда сам исправляй все свои ошибки.
Always try to make mistakes on your own.
Исправляйте.
Turn it around.
Иди исправляйся.
Go fix this.
В общем, что бы ты там не натворила, исправляй
Whatever you screwed up, fix it.
Теперь исправляй свои
Now fix your own.
Что ж, исправляй, а потом уходи.
Well, fix it and then get out.
Не все из вас дают на подпись отчёт в конце смены. Исправляйтесь.
And then some of you aren't getting your supervisors to sign your log at the end of watch, so make sure you take care of that, okay?
Исправляй все сам, Джейми.
You do it yourself, Jamie.
Исправляй, или пожалеешь.
Fix it or I'll have your balls.
Ладно, Ковальски, исправляй ситуацию.
Okay, Kowalski, your turn to pick up the slack.
Эй, детишки, если не одеты, быстренько исправляйтесь, потому что мы заходим.
Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes you better put some on because we're coming in.
Ты и исправляй.
Now go undo it.
Исправляйся.
Do better.
Не исправляй ее.
Don't correct her.
Типа "становись на коленки и исправляй ситуацию".
Like, get down there, fix it.
- Исправляй, чувак.
- Fix it, dude. Got it.
Пресекай и исправляй. Как ты и говорил.
"Disrupt and revise" just like you said.
Исправляйте ее.
Fix her.
- Исправляйте.
Fix that.
Исправляй - и бегом ко мне.
Fix it and get here now.
Вы же можете это исправить, вот и исправляйте!
I was told you could fix this, so fix it!
Исправляй себя, Эбби
Fix yourself, Abby.
Исправляйся.
Fix it.
Хорошо... Исправляй чертов беспорядок, который создал, сам. Хотя бы раз.
Well... fix your own damn mess, for once.
Нет, хотите всё исправить, то исправляйте, но без меня!
No, if you want to undo all of this, then you will have to undo it without me!
Так исправляй.
So go and fix this.
Но, конечно, исправляй.
But, sure, correct away.
Ты и исправляй.
20? It was supposed to be a 5.
Исправляйте!
♪ I want to be your daddy... ♪ Fix it!
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21