Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ И ] / Испугавшись

Испугавшись перевод на английский

39 параллельный перевод
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
Fearing a violent scene, the lady called for help.
А теперь... испугавшись Спасителя...
And now - they are jumping overboard, in fear of the Saviour.
Испугавшись, я спряталась в камине.
I was startled, so I hid in the fireplace.
Я дала его им, испугавшись, что меня могут убить.
And I gave it to them fearing that they would kill me.
Испугавшись, я сжег его.
Afraid she had, I burnt it.
Испугавшись угроз, особенно слов "вылетишь из школы как чемодан", я не имела выбора, пришлось согласиться.
Frightened by this threats, especially by words : "You'll be thrown out like old rag", I could only to agree to that.
Он прибежал, испугавшись тебя, Гюнтер.
You scared this boy to death!
И, когда я вернулся в квартиру, Пекита, вероятно испугавшись взрыва, чудесным образом была уже там.
And, when I returned to the apartment Paquita, perhaps frightened from the explosion had miraculously returned.
Испугавшись, что кто-нибудь узнает, вы обвинили его в насилии.
Thus, you said he had raped you! Didn't you?
Даже испугавшись до смерти, я всё равно так тобой гордилась.
Even terrified, I was so proud of you.
Но, испугавшись вдруг, что бросишь ты своё творенье.
But I feared you'd stop writing... This musical splendor...
Позже, испугавшись, что Линдси вскроет обман,
Later, fearing that Lindsay was onto her...
Только тот немецкий офицер мог спасти Жана, но он застрелился, сам испугавшись лагерей.
Only the German officer could save him, and he shot himself to avoid the camps.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове.
And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
Испугавшись, я не дошел до горы Сиджо и вернулся.
As I got too afraid, I didn't dare venture to ShiJo Mountain, nor see the Da-Mul Bow.
Ди таскала её, сама о том не зная, пока не пришла сюда, пока не погас свет, и она, испугавшись, не уронила сумочку на пол и какашка упала здесь прямо перед нами.
And Dee carried it unknowingly until she arrived here and the lights went out and she was startled, knocking her purse to the floor, causing the turd to tumble where it stands before us, right now.
Испугавшись того, что Джеймс мог пошутить, мы решили двинуться дальше.
- Fearful that James may have made a joke... - Sorry. ... we decided to leave.
Мы умираем, испугавшись закричать.
We die too scared to call out.
Испугавшись, они разбегутся, и мы снова купим акции по низкой цене.
They'll get scared and leave, and we buy it at a low price again.
ƒело дошло до своего апоге € в 1791 г., когда разъ € ренна € толпа, испугавшись, что революци € дойдет до јнглии, ворвалась в его новый новый дом и сожгла его подчистую.
Things came to a head in 1791 when an angry mob, frightened that revolution would find its way to England, descended on his new home and burnt it to the ground.
Испугавшись смены образа жизни, мистер и миссис Уотсон убили свою дочь дабы украсть её наследство?
Terrified of losing their lifestyle, Mr and Mrs Watson murdered their daughter to steal her inheritance?
Они попрятались, испугавшись самолета.
They hid when the plane landed.
Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс € сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ € в ужасного монстра.
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster.
Поэтому многие, испугавшись Хо Пэ бегут за море.
So some abandon the Ho-Pe and flee overseas
Ещё чуть-чуть и я описаюсь, как описался в детстве от страха, испугавшись острых клыков Тыквенной головы.
Any more or less, Can I assume be peeing on my sofa, like when I was little and afraid of a Jack O'Lantern's deadly fangs.
Сэр, я не могу перестать работать, испугавшись таких мелочей.
Sir, I cannot stop working getting scared of those petty things.
испугавшись нас?
Could they have ran away in fear of us?
То есть вы думаете, что я убегу, испугавшись небольших расходов.
So you guys think I'm gonna run scared at the prospect of losing a little money.
Но только, если испугавшись, вы будете искать лишь спокойствия любви и наслаждения любви,
Now if in your fear you seek only love's peace and love's pleasure
Испугавшись, я закрыла уши руками.
I got scared and put my hands over my ears.
Испугавшись, Кэндис выбежала на дорогу была сбита насмерть.
Scared, Candice ran into the road, and was struck dead by a car.
Если кто-то пытался пробраться в дом, то он, наверное, уже ушёл, испугавшись сирены.
If someone tried to break in, he probably took off when the alarm sounded.
Почему Оскар думал, что испугавшись, вы вернетесь к нему?
Why would Oscar think intimidating you would make you go back to him?
А может, он бежал со всех ног, испугавшись вас?
Perhaps his speed shows how scared he was of you.
Она могла сбежать либо испугавшись, либо заметая свои следы.
She could've run either out of fear or covering her tracks.
А может, ты была супер, а он сбежал просто, испугавшись того, что всё слишком серьёзно.
Or you were awesome and he ran away because he's afraid of commitment.
Джастин Бибер, Сьюзан Бойл, тот кот, который, испугавшись, упал со стола.
Justin Bieber, Susan Boyle, that cat that fell off the table when it got scared.
Важно, чтобы вы сказали, что подозреваемый потянулся за пистолетом, и испугавшись за себя и за окружающих, вы защищались и выстрелили в него.
It's important that you make it clear that the suspect was reaching for his gun, and that fearing for your safety and the safety of those around you, you defended yourself and shot him.
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа, но он сказал им : Что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши? Посмотрите на руки мои и на ноги мои.
Improved by Moshiur Shuvo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]