Исцели перевод на английский
83 параллельный перевод
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy.
Мадонна, услышь меня! Возьми мою душу, но исцели мое дитя, оно так страдает. Смилуйся и помоги.
Holy Madonna, please heal my little girl.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'. We pray for a speedy recovery of our wounded.
Призри благосердием, всепетая Богородице, на мое лютое телесе озлобление и исцели души моея болезнь
Look with favor, O merciful Mother of God, upon my shameful thought and words and deeds and assuage the pangs of me the sufferer.
Исцели меня, мать моя, исцели меня!
Heal me, Mother. I beg you!
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
Come, then ; for with a wound I must be cured.
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Will you touch Will you mend me, Christ
Иисус. Исцели этого грешника.
Jesus, heal this sinner.
Коснись меня, исцели меня
Touch me Heal me
Исцели меня
Heal me
Конечно, вы скажете Мне присловие : врач! исцели Самого Себя ;
Doubtless you will quote the proverb to Me, Physician, heal Thyself.
О, Всемогущая Звезда... Ты, обладающая всей энергией космоса... Исцели этого молодого человека, чтобы он смог встать и идти.
Oh Almighty Star, you who possess all the energy in the cosmos, heal this young man so he may stand up and walk
Исцели мои ноги, святая!
Cure my legs, santita!
Исцели моего мужа!
Heal my husband!
Убей или исцели.
Kill or cure.
Убей или исцели?
Kill or cure?
Исцели Корделию и можешь забирать своего парня.
T ake care of Cordelian you get your guy.
- "Врач, исцели себя сам"
- "Physician heal thyself"
Слава Тебе Боже. Господи помоги Ванечке... бедному исцели ножку ему
O Lord, succour John, heal his leg.
Исцели свою рану.
Heal this wound.
Исцели эту рану.
Heal this wound.
Мишакаль, исцели этого мужчину, так славно служившего тебе.
Mishakal, heal this man who has served you so well.
Исцели его, если он еще не выполнил своего предназначения на земле. Пусть он живет и служит делу добра...
If his destiny be not yet fulfilled, heal him, so he may live and serve the cause of truth.
Мишакаль, пожалуйста, исцели это дитя, если такова ее судьба.
Mishakal, please heal this child if it is her destiny.
Иди туда и исцели его
- Sam... - Get in there and heal him.
Господь, просим тебя, исцели эту молодую женщину.
Lord, we pray to You. Heal this young woman.
Исцели ее душу.
Heal her soul.
А если того пожелаешь, исцели и ее тело.
And, if You wish, heal her body too.
Исцели ты мою боль, исцели.
Nobody makes the pain go away quite like you do.
Мы правда такие, мы с Гайлзом. "Исцели нас!".
like that. " Heal us!
Раны исцели Жизни свет пролей
* Heal what has been hurt, Change the fate's design.
Раны исцели
* Heal what has been hurt. *
Защити и исцели своего сына.
Protect and heal your son.
Мнемозина, Богиня памяти, богиня времени, исцели твоего блудного сына преисподни, Эрика Нортмана.
Mnemosyne, goddess of memory, goddess of time, heal your wayward son of the underworld, Eric Northman.
Исцели моего создателя.
Fix my maker.
Исцели плоть его.
Mend his flesh.
Сестра, исцели меня.
Sister heal me.
Господь милосердный, облегчи страдания и исцели раба твоего Арнольда, коего помажу я святым маслом.
God of mercy, ease the sufferings and comfort the weakness of your servant Arnold, who the church anoints with this holy oil.
исцели папу. и время всякому делу под небесами : время убивать и время исцелять... прошу тебя :
heal my father. and a time for every matter under the sun. a time to die ; and to pluck up what is planted ; and a time to heal... listen to me :
Исцели его, Господи, чтобы мы могли обнять его и вновь увидеть его улыбку.
Oh, Heal him Lord, so we can hold him and see his smile again.
Исцели эту женщину!
Make this woman well!
Врач, исцели себя сам.
Physician, heal thyself.
Но если ты Бог... прошу, исцели её.
But if you are God... please heal her for me.
Просто... исцели меня.
Just... heal me.
Исцели меня.
Heal me.
"Лекарь, исцели свою подругу"?
"Physician, heal thy girlfriend?"
Господи... исцели своего ребенка.
Lord... heal your child.
Господи, пошли нам свой свет и исцели ее.
Lord, send us your light and make her whole again.
Коснись меня, исцели меня
Touch me
Исцели все наши раны.
and help all of us to heal.
Если ты хочешь показать, что ты из хороших парней, то исцели ее
- If you want to show you're one of the good guys, then heal her.