Йайо перевод на английский
20,271 параллельный перевод
У тебя есть только пять минут, а затем вода автоматически отключается, так что я старался не думать о времени и о том, где я нахожусь.
Oh, you only have five minutes and then the water automatically shuts off, so I would try not to think of the time or where I was.
- А? О чем ты..?
She doesn't like that Schmidt does
А мысль о кофе сейчас кажется действительно хорошей, верно?
God, that coffee sounds really good right now, doesn't it?
Это был твой дом, твоё оружие, и твой сын знал о нём, а мой нет.
That was your house and your gun and your kid that knew about it, not mine.
У тебя есть 10 секунд на разговор о нём, а потом всё - никакого Кайла.
You have 10 more seconds to talk about him, and then no more Kyle talk.
А кто говорит о тюрьме?
Who said anything about prison?
А сейчас ты не едешь на предсвадебную вечеринку, о которой мечтал, лишь потому что у неё "небольшие неприятности"?
And now you're not going to the engagement party you wanted because she's having "a little trouble"?
А о чем ты хочешь с ним поговорить?
You want to talk to him about what?
Что я говорил тебе о детях здесь, а?
What'd I tell you about bringing rugrats in here, huh?
А ты, что я говорила тебе о маске?
And you, what'd I tell you about the mask?
А о вашем браке.
I'm gonna talk about your marriage.
А потому, никаких разговоров о работе дома.
And that means no work talk at home.
Вопреки пожеланиям членов моего кабинета, вопреки ожесточенных убеждений практически каждого гражданина Пакистана, я дал Соединенным штатам беспрецедентный доступ к отслеживанию нашего ядерного оружия, а теперь вы приходите ко мне возмущенные тем, о чем доложила вам ваша разведка, тайно работающая на нашей территории?
Against the wishes of every member of my cabinet, against the fierce convictions of virtually every citizen of Pakistan, I have given the United States unprecedented access to track all of our nuclear weapons, and now you come to me outraged about what your additional secret intelligence inside our borders supposedly shows you?
Нам придется продать дом с невыплаченным кредитом, а Николь - менять школу, о чем ты ей уже сообщила.
We still got to sell this house with a double mortgage on it, and Nicole would still have to change schools, which I guess you told her.
Ой, а сам-то. Готов был выебать все, что движется.
You were in heat, ready to hump anything that moves.
Ты знаешь все обо мне, а я о тебе, черт возьми, не знаю ничего.
Seems like you know all my shit, I don't know any of yours.
А потом ты рассказал Большому жюри о том, что видел, потому что хотел положить конец бессмысленным убийствам в своем районе.
And then you told the grand jury what you saw, because you want to end the senseless killing in your neighborhood.
А ты уверен, что девка не знает, о твоей пассии?
Are you sure the girl doesn't know you're in a relationship?
Покуралесил бы до 40 лет, а потом подумал бы о женитьбе.
I wouldn't stop fooling around until I'm in my forties and then I'd start thinking about a relationship.
Скажут о массаже спины, а поставят раком.
They say they're gonna give you a back massage and they end up sticking it up your butt.
- Сплюну, а ты о себе подумай. Конечно.
I will, but you have to take care of yourself.
- О! А я и не зал!
Ooh, don't I know it!
Слушай, ты оптимист, вот и всё, а я реалист, и я начинаю уставать о того, что ты ведёшь себя так, как будто лучше меня.
Look, you're an optimist, that's all, and I'm a realist, and I'm getting tired of you assuming that you're the better person.
О, а это что?
Oh, what is this?
А вся эта твоя хрень о Нортерн Бичес?
With your Northern Beaches bullshit.
Да, да, а ещё папа обычно говорил о том, как обожает китайскую кухню.
Yes, yes, but Dad also used to talk about how much he loved a Chinky meal.
Эй-ай-ой-ана?
E-I-E-I-O-ain?
А мне хотелось бы убедиться, что ты всё контролируешь как и.о. начальника отдела.
Well, I would like to know that you have things under control as Acting Chief.
Что я тебе говорил о подобной херне, а?
What'd I tell you about this kind of shit, huh?
Ну, а вы... вы не хотите рассказать, о чем тут речь?
Well, you, uh, you wanna tell me what this one is?
А на прошлой неделе его имя всплыло в ходе допроса о возможном теракте на Манхэттене.
And last week, his name came up in an interrogation about an imminent terror attack on Manhattan.
А я не знаю, о чем хочу писать.
And I don't know what I do want to write about.
- Потом я притащила сюда лучшую подругу а теперь тебя могут послать... работать на поезде? гадящих в штаны. если я даже о хлебопечке позаботиться не могу.
( whooping ) Knuckle up! Yeah, I'm feeling dangerous!
Узнала что-нибудь о своей подруге Айви?
Any word on your friend Ivy?
Я не о докторе Томпкинс, а о твоей новой женщине.
I'm not talking about Dr. Thompkins, I'm talking about the woman you're seeing now.
- А вот я о тебе и не думал.
And here I didn't think about your once.
Ты опускаешь пистолет и умоляешь меня о прощении за это ужасное не соблюдение субординации, а я, возможно, позволю тебе выйти отсюда живой.
You lower your gun and beg my forgiveness for this gross insubordination, and I might let you walk out of here alive.
А кто говорил о женщине?
Who said anything about a woman?
босс попросил меня принести этот дневник в Оружейную а я не подумала и не спросила его о ключах.
Uh, okay, the boss man just asked me to bring this journal back to the Armory, and like a dumbass, I didn't think to ask him for the keys.
А как же слова о том, что мы сестры?
What was all that stuff about being my tribe?
Я говорю о том, что Уэсли зарабатывал деньги на своих фигурках, которые разлетались как горячие пирожки. А потом он выяснил, что кто-то его ограбил.
- What I'm talking about is how Wesley realized his action figures were selling like hotcakes, did some investigating, and saw that he was getting robbed.
О, а вот это интересно, продолжай.
Oh, much more interesting, go on.
Я расскажу тебе о моих проблемах проживания с Мэйз, а ты скажешь мне, что происходит с тобой.
I can tell you about my headaches living with Maze and you can tell me what's going on with you.
А теперь, говоря о прояснении, ты не возражаешь, если мы вернемся к моему эмоциональному состоянию?
Well, speaking of clarity, do you mind if we return to my current emotional growth?
А я хочу поблагодарить вас за заботу о моем сыне.
And I wanted to thank you for taking such good care of my son.
А когда закончим с контрактом, нам есть над чем работать. Я говорю о наших песнях, тебя ждут хиты.
Now, once we get the business out the way, we can get some work done.
Я не о том, чтобы сражаться с тобой, а о том, чтобы сражаться за тебя.
I'm talking about fighting for you.
- А теперь без лишних предисловий хочу преподнести особенный подарок нашим верным сотрудникам. Речь о дуэте двух лучших певцов Империи :
I want to welcome to the stage, as a special treat for you loyal employees, it is a duet by two of Empire's greatest artists,
- Извини, Стив, я не хочу быть грубым, но ты пиарщик, а отец дал понять, что сейчас речь о бизнесе.
I'm-I'm not trying to be rude, but you are in PR. I'm so sorry, Steve. And my father clearly stated that this is a business meeting.
- Да, вам будет о чём поговорить, а мой малыш Хаким...
Yes, so you'll have a lot to talk about. Very intelligent. And my baby, Hakeem.
- О, а что, ты взял бы да отстегнул мне миллионов эдак пятьдесят?
You're gonna boss up like that and just burp out $ 50 million, man? I can raise it.