Йоту перевод на английский
145 параллельный перевод
И мое мнение о нем и о том, что он из себя представляет, не изменилось ни на йоту.
And my opinion of him and what he represents hasn't changed a particle.
Даже если бы напились в стельку - это не развеяло бы их ни йоту.
They could get as drunk as skunks, it wouldn't distract them anymore.
Не приближайтесь ни на йоту.
Don't you come any closer.
- Ни на йоту.
- Not a bit.
- Да, и ни на йоту не уменьшились.
- Yes, it hasn't let up at all.
И все же эти числа, гугол и гуголплекс ни на йоту не приближаются к бесконечности.
And yet, these numbers, the googol and the googolplex do not approach, they come nowhere near infinity.
Ни на йоту не изменилось, правда?
Hasn't changed a jot, has it?
Ты ведь не уступишь ни на йоту, так?
You won't give an inch, will you?
Боже, Контрол. Вы ни на йоту не преувеличили, сказав, что через него можно ясно различать объекты на значительном расстоянии.
Gosh, Control, you weren't exaggerating when you said it allowed you to see things quite clearly over a long distance.
После двух дней переговоров между паку и навот мы ни на йоту не приблизились к решению проблемы.
After two days of talks between the Paqu and the Navot, we're not even close to finding a solution.
Ни на йоту. Все симулируют.
They aren't ill, they're just calling in sick.
Нет, правда, Гарри, потому что койоту это не слишком помогло.
- Rockhound. - No, no, really, because it didn't work out too well for the coyote, Harry.
Спасибо, что позволил мне поучаствовать в событиях, которые ни на йоту не продвинули наше дело.
Thank you for letting me share that experience, which has not advanced our cause one iota.
Ни на йоту.
Not a whit.
... на углу Парк и Мэдисон, еду на север по Парк, запрашиваю подкрепление чтобы остановить и задержать мужчину, который ведет белую Тойоту Камри с временными номерами.
... the corner of Park and Madison going north on Park, requesting back-up to stop and detain a male driving a black Toyota Camry, temporary tags.
- Ни на йоту.
Not a drop.
И тем не менее, мы не продвинулись ни на йоту в нашем расследовании!
We're still at square one!
Обсудите детали с моим агентом, и что бы обязательно подали лимузин к моему дому, а то недавно меня запихнули в какую-то "Тойоту".
Just hammer out the details with my agent, and make sure there's a limo at my house. Last time I did one of these gigs, they shoved me in the back of a Toyota.
От Найлса к Найлзи, затем к Найли, потом к Койоту Найли. Теперь же я просто Койот.
It evolved from Niles to Nilesy to Niley to Nile E. Coyote and now, simply, the Coyote.
Итак, дамы и господа, давайте поаплодируем поющему Койоту из Джерси! Значит я Койот?
Hey, ladies and gents, how about a big round of applause for the singing Coyote from Jersey!
Хотя я ни на йоту не продвигаюсь.
I'm not getting anywhere as it is.
Ни на йоту!
Not one jot!
Каждый раз, когда я проявляю хоть одну йоту интереса или даже простого уважения к любому из противоположного пола, ты нападаете на меня как будто я преступник.
Every time I express one iota of interest or even mere respect for anyone of the opposite sex, you attack me like I'm a criminal.
Мы давно не виделись, но ты не изменилась ни на йоту!
I haven't seen you in ages, but you haven't changed one jot.
Надо было брать Тойоту!
We should've taken the Toyota!
А это повлияло бы на ваше решение хоть на йоту, если бы я сказал вам, что я ваш большой поклонник?
Would it matter if I told you I was a huge fan?
Ты ни на йоту не изменил свой распорядок.
We change your routine not one iota.
Редко кому выпадает честь стоять перед своими единомышленниками после 20-и лет верного служения им, притом что за 20 лет он ни на йоту не отошёл от первоначальной программы.
It is I think rather special... that after 20 years of service a man still stands in front of his supporters and that in all those 20 years his program never needed to be modified.
Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту.
It is everywhere undone by arbitrariness. I do this and it matters not a jot if I do the opposite.
Всю ночь не спал, не продвинулся ни на йоту.
Been up all night, haven't learned a goddamn thing.
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива. И ты бы сам это понял, если бы не был умственно отсталым.
Not one bit, and it saves millions of man-hours that the complexity of the current tax code wastes which you would realize if you weren't retarded.
Повзрослей! С того времени, как мы были детьми, ты не изменился ни на йоту.
How are you gonna fight without your bending?
Он ни на йоту нам не открылся.
He hasn't opened up to us at all.
Ты ни на йоту не изменилась.
YOU HAVEN'T CHANGED A BIT.
Он подозрителен, как койот, и он ни на йоту тебе не верит.
He's suspicious as a damn coyote, and he don't trust you one iota.
Ты в самом деле думаешь, что он хоть на йоту будет честен с молодым сержантом из провинциального участка?
Do you really think that he could be bothered to share one jot of real information with a junior Sergeant on a provincial force?
Ни на йоту.
Not one bit.
Ни на йоту.
Not in the slightest.
Ни на йоту.
Don't you move an inch.
Ни на йоту.
Do not move an inch.
Ни на йоту ему не верю.
I won't give him 10 % / % in advance.
Мужик, я даже вымыл твою Тойоту.
I even had your Toyota washed, man.
У вас обоих совести ни на йоту!
You have no morals, none of you two!
- Я не могу сблизиться ни на йоту с таким, как ты.
- I can't get even a little bit close to someone like you.
Преследуем зеленую Тойоту Терсел, с номером Три Том Генри Океан четыре семь девять.
Show us in pursuit of a green Toyota Tercel, license plate Three Tom Henry Ocean Four Seven Nine.
Что бы ни было. Мое мнение о вас не изменилось бы ни на йоту.
Whatever it was, it wouldn't alter my opinion one bit.
Добро пожаловать в Тойоту.
Welcome to Toyota.
Юкио ножом забил насмерть Оту.
Yukio stabbed and killed Ohta.
Давай возьмем Тойоту!
Let's take a Toyota!
За все эти годы ни на йоту не поумнел. Мне не удалось найти смысл.
I feel as helpless as the day I was born.
"Тойоту" мою угнали.
They carjacked my Toyota.