Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / К твоему сведению

К твоему сведению перевод на английский

546 параллельный перевод
Он лорд Робертс, к твоему сведению.
Lord Roberts, if you please.
И, к твоему сведению я присоединяюсь к ним!
And for your information, I'm joining them!
У меня имя, положение. К твоему сведению меня вот-вот назначат заместителем начальника отдела.
Don't be surprised if you hear any day now that I've become deputy manager of my entire department.
К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
For your information, clearing those runways is the equivalent of 700 miles of two-lane highway.
- К твоему сведению, Рамбальдо Скиро получил ранение.
The explosion had avictim,.. .. a certain Rambaldo Schiro.
И еще, к твоему сведению, должен тебе сообщить, что она ходила вчера в "Оливетти".
Actually, for your information, I should tell you she went to Olivetti yesterday.
К твоему сведению, Тус, я еще никогда не упускал рудный поток.
For your information, Toos, I've never lost an ore stream yet.
Ну так к твоему сведению, никто, ни на одном грузовике, этого еще не делал.
Well, for your information, that ain't never been done, not in no rig.
К твоему сведению, на светофоре был жёлтый цвет.
For your information, pal, that was a yellow light back there.
К твоему сведению, я не рок-звезда.
For your information, I am not a rock'n'roll star!
К твоему сведению капитан,
For your information, Captain, I shot one of your Russians.
И к твоему сведению, он очень много работает.
For your information, he works real hard. That's the trouble.
К твоему сведению, в этой банде больше стукачей, чем верных людей.
There's more rats in this gang than members. You know what?
К твоему сведению, Кэтсмит, у Дживса шляпа 14-того размера,.. он ест тонны рыбы и, совершая свои чудеса,.. таинственно появляется и исчезает.
Catsmeat, Jeeves takes a size 14 hat, eats tons of fish and moves in mysterious ways his wonders to perform.
К твоему сведению, мной заинтересовалась Национальная Телесеть.
For your information, Hairdo, a major network is interested in me.
К твоему сведению, алкоголь принимают не в глаз и даже не в ухо.
For your information, one does not administer alcohol by the eye. Or even by the ear.
К твоему сведению, я его отец.
For your information, I'm his father.
К твоему сведению, Паоло на этот Новый Год будет в Риме.
Paolo's gonna be in Rome this New Year's.
К твоему сведению, я собираюсь с ним встретиться, чтобы оставить все свои чувства позади.
For your information, I'm seeing him so I can put those feelings behind me.
К твоему сведению
- Uh... fyi :
К твоему сведению, я от него без ума
For your information, I'm crazy about this man.
Так вот, к твоему сведению, мы не ругаемся.
Well, for your information, we are not fighting.
К твоему сведению, я не побоюсь сделать это одна, Джеффри!
For your information, I'm not afraid to go this alone, Jeffrey.
К твоему сведению, у меня много расслабляющих хобби.
I'll have you know that I have very many relaxing hobbies.
К твоему сведению.
Here's a tip.
Просто к твоему сведению, это не так уж распространено.
Just so you know, it's not that common.
К твоему сведению, я тоже работаю.
I'm workin'hard too, you know.
К твоему сведению, меня только что представили своего рода, гм...
I'll have you know I was just accosted by some kind of, um...
Кстати, Рэйчел, к твоему сведению : в твоей новой квартире с Рождества не было горячей воды.
Oh, Rach, fyi : Your new apartment hasn't had hot water since Christmas.
Я изучила этот вопрос, и к твоему сведению норки плохие.
I've been reading up, and for your information minks aren't very nice.
К твоему сведению, Морн умер, не погасив долги за этот месяц.
I'll have you know Morn died without paying this month's bar tab.
"К твоему сведению, я не состарюсь рядом с тобой".
"Just so you know, I'll never grow any older with you."
К твоему сведению, она сильно возбудилась.
Well, if you must know, she was rather aroused.
К твоему сведению, я буду расстроена, если ты съедешь, но не из-за того, что станет со мной.
For your information, I would be sad if you moved out, but it isn't about me.
Дамы, - к твоему сведению, они все хотят переехать на большее дерево.
With the ladies, - before you know it, they all wanna move to a bigger tree.
Не хочешь говорить - твоё дело, но, к твоему сведению... наверху как раз сейчас идёт спор, оставить ли тебя здесь умирать.
You don't want to talk to me, that's your choice, but just so you know... there's a debate right now as to whether we should leave you here to die.
Понятно. К твоему сведению :
Actually, for your information, when I jerk off.
К твоему сведению, это ты тут же меня трахнул!
Literally! For your information, you stuck it in your own ass!
К твоему сведению : я всегда трахаюсь с кем надо.
For your information, I never fuck the wrong guy.
ью, к твоему сведению...'анна опубликовала уже два своих рассказа... в ѕариж – евью, так что ты лучше попридержи свои истории.
Q, for your information Hannah has two stories published in The Paris Review so you'd better dust off your A material.
К твоему сведению, я совсем не голоден.
For your information, I'm not even hungry.
К твоему сведению, это посудомоечная машина.
For your information, that's a dishwasher.
И, к твоему сведению, не я один не был до конца честен.
And hey, bulletin : I'm not the only one who's been a little less than honest here.
К твоему сведению, умник, у нас появилась истребительница-отступница.
For your information, smarty, we've got a rogue slayer on our hands.
К твоему сведению, часть меня... считает, что было бы хорошо, если бы она была здесь.
Just so you know, there's a part of me that... that thinks it would be good if she was here.
Эй, к твоему сведению многие изысканные и утонченные женщины ездят на автобусе каждый...
Hey, for your information, plenty of refined, sophisticated women ride the bus every...
Где, к твоему сведению, Росс, твой сосед выращивает травку.
Which, FYI, Ross, one of your neighbors, growing weed.
К твоему сведению, я уже написала 14 книг.
If you must know, I have written 14 books.
К твоему сведению, она показала Кайлу 30 образцов краски прежде чем покрасить комнату.
FYI, she must have shown Kyle over 30 paint samples... before she painted that room.
К твоему сведению, это потому, что он противный.
For your information, it's because he's hideous.
К твоему сведению, он признался мне уже в любви.
Yeah, so not ready that I already got him... to say he loves me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]