Кадр за кадром перевод на английский
35 параллельный перевод
Вы можете делать кадр за кадром не стоя рядом с ними.
Why, you could take frame after frame without getting anywhere near them.
Я опускал камеру. Кадр за кадром. Я делал кадр, спускал камеру на миллиметр или два, делал следующий кадр, менял позу персонажа...
I moved it down, shot a frame, moved it lower and shot another.
Медленно, кадр за кадром.
Enance, then forward frame-by-frame.
Вы смотрите эти плёнки, где стреляют в Джи, снова и снова, кадр за кадром, и само действо перестаёт вас шокировать.
You watch these tapes of G getting shot, over and over, frame by frame, in slo mo, the act itself stops being shocking.
"Сокровенный, сокровенный, сокровенный" кадр за кадром.
Like "holy, holy, holy" moment by moment.
- Я моделирую нос, уши и губы, последовательно, кадр за кадром, и мы получаем это.
I fashioned the nose, ears, and mouth accordingly, and layer by layer got this.
А потом просматриваю их кадр за кадром, вглядываясь в каждое лицо.
Go through it, frame by frame, checking every face.
Ну, может быть на ней есть больше информации, я пройдусь по ней кадр за кадром.
Well, there may be more information on it - I've got to go through it frame by frame.
Ну, петь будет не она, но они хотят эту сцену, кадр за кадром, как они говорят.
Well, it's not going to be her, but they want that scene frame for frame, as they say.
Кадр за кадром, медленно.
Frame by frame By frame.
Лабратория анализирует ее кадр за кадром, но совершенно ясно что он не знал что камера снимает его.
Lab is analyzing it frame by frame, but it looks pretty clear he doesn't know those cameras are on him.
Кадр за кадром.
Frame by frame.
Мы раскрашивали его руками, кадр за кадром.
We painted it by hand, frame by frame.
Я потратил 2 дня, загружая все изображения со всех камер и синхронизируя их кадр за кадром, весь вид со всех ракурсов.
I've spent two days loading all the images from all the cameras then synching them frame by frame, with all the angles in here, okay?
Итак, кадр за кадром, "A hard day's night"
Ginsberg : So shot for shot, it's "A hard day's night"
( звонок ) Если б я прокрутил это кадр за кадром...
If I play it out frame-by-frame...
Я буду просто просматривать вас кадр за кадром и оценивать вас по взгляду, внешнему виду и по тому, насколько вы круты.
I'll only be going back frame by frame and critiquing you on eye contact, presentation and how cool you are.
Техники проверяют видео кадр за кадром.
TARU's going over it frame by frame.
На твоем месте, я бы прошлась по всем репортажам которые он продюсировал, кадр за кадром, чтобы найти, что еще он настряпал.
And if I were you, I'd be going through every story he ever produced for you frame by frame to find out what else he's cooked along the way.
Смотрим кадр за кадром.
Frame by frame.
Мелодия "Кадр за кадром"
♪ CSI 14x05 ♪ Frame by Frame Original Air Date on October 23, 2013
Обработай изображение кадр за кадром, если придётся.
Scrub the footage, frame by frame if you have to.
Фрост, давай проверим каждый кусок видео, которое он отправил нам, кадр за кадром.
Frost, let's go through every piece of video that he sent us frame by frame.
Здесь, кадр за кадром.
Here it is, frame by frame.
Со всем уважением, Ваша Честь, но они не видели ее в замедленном темпе, кадр за кадром.
With great respect, Your Honour, they've not seen it in slow motion, nor frame by frame.
Кадр за кадром?
Frame by frame?
Кадр за кадром.
Go frame by frame.
Нужно рассмотреть её кадр за кадром.
Unless you see it frame by frame.
Мы нашли еще парочку видео этой драки, и мы проанализировали их кадр за кадром, что...
We found a couple of other videos of the fight, and we've been analyzing them frame by frame, which...
Вернись назад кадр за кадром.
Go back frame by frame.
Медленно, кадр за кадром.
Slo-mo, frame by frame.
Весь показ воспроизведён кадр за кадром.
The whole fashion show played out frame by frame.
Мы проверили запись кадр за кадром. Ее на ней нет.
We've examined this footage frame by frame, she's just not there.
Я был там, не надо проигрывать кадр за кадром.
I was there, we don't need to do the play by play.
Так, кадр за кадром?
There.