Кайф перевод на английский
939 параллельный перевод
Вечный кайф.
It's a cinch.
Мне нужно, чтобы женщина улыбалась иначе в чем кайф?
I only like a woman when she smiles otherwise, what's the kick?
Это же будет такой кайф...
It'll be so cool...
Вот тебе кайф. Только выкури.
kicks for you, just do it
- Давай словим кайф вместе.
- Let's have some fun together.
Я ловлю от этого кайф.
I get a load of kicks out of it.
Ты думаешь, мне в кайф сидеть тут... и смотреть, как джентльмены работают?
Do you think it's funny for me to sit here, and watch you guys work?
Нужен кайф - его тоже ловишь.
If you need pretty polly, you take it.
Он, наверное, кайф от этого ловил.
Probably getting his kicks.
Паранойя... Кайф...
I don't like him.
"Дающий кайф", "Учительница на каникулах",
The Wrong Love Story...
- Погоди, это ещё не всё! "Сексуальная жизнь современной женщины", "Дающий кайф", "Ласкающие",
A Lifetime... and The Longest Day.
"Мисс невинность среди дающих кайф".
Wait! A Modern Wife's Sex Life...
Он ловит кайф от тисканья мальчиков.
He gets his kicks from feeling up little boys.
- Вот это кайф!
Oh, is that great?
- На таких нельзя по настоящему получить кайф.
- You can't ride the nose on those.
Ей это в кайф. Она ни о чём не жалеет.
It's fun, she's isn't sorry about it.
# Минута на кайф, день на изобретение
♪ A thrill a minute, an invention a day
Разве это не кайф? ..
Wasn't it the best feeling... wasn't it the best...
Словил кайф, застрелив ту собаку, а?
Got a big kick out of shooting that dog, didn't you?
— И вы зажигаете. Вы ловите кайф.
You party.
Нет, мы красиво одеваемся, но кайф не ловим.
No. We get dressed up, but we don't get high.
Только торчки вроде тебя кайф ловят.
Only burners like you get high.
Мой кузен Кендал из Индианы один раз поймал кайф.
My cousin Kendall from Indiana got high once.
Кингсайз - это кайф, там всё - высший класс.
You mustn't miss It's sex, it's thrills
Ей просто в кайф.
She's having a ball.
Не ломай кайф.
Why spoil a good high?
Но кайф в том, что я это уже не я!
But the great thing is, it's not me!
но понимаешь мой кайф?
Only kidding, but catch my drift?
Ловишь кайф?
You catch my drift?
Чуваки на работе словят кайф.
Oh, the guys at work are gonna have a field day with this.
Девчонки ловят кайф, у всех уже башню срывает...
The girls are getting high, everybody's crazy...
Он словит обалденный кайф, если я испорчу ему сегодня праздничный ужин на яхте.
He'd be bucked if I'd mangle a spot of dinner with him on the boat tonight.
Одному Богу известно, кого могла подцепить Марни по дороге от меня к себе домой потому что ей снова было нужен кайф.
God only knows who Marnie picked up on her way home from my place... because she needed another fix.
- Ей был нужен кайф?
She needed a fix?
Полный кайф.
Pure delight.
Уги Буги словит кайф
Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks
Это не мой кайф. Сам кури.
That's not my thing.
- Люблю доводить людей, это мне в кайф.
I like seeing people get hotheaded, okay? It gives me a kick.
- Самый кайф - ехать автостопом.
You know what'd be cool? We should hitchhike.
Да, это уж точно будет самый кайф.
Yeah. That would be really cool.
Вот это кайф!
What a rush.
Он знает, как получать кайф и вообще все!
He knows how to carve and everything!
Какой кайф!
Oh, my God!
Ты ломаешь весь кайф.
You're ruining this whole experience.
Получишь кайф на всю жизнь.
I'll do you so good you'll never forget it, baby.
Кайф.
That's nice.
Мистер Ф. Кайт Главный делегат от рабочих ( рабочий комитет )... поэтому, когда он начал болтать об эффективности, и выполнения работы 10 человек, Брат Картер предложил чтобы я доложил об этом по всей форме рабочему представителю.
... so when he started shooting off about efficiency and doing the work of ten men, Brother Carter suggested that I should report the matter formally to the shop steward.
Подбери-ка шлейф!
Get your tail pinned on!
Я те покажу реальный кайф.
Does Howdy Doody got wooden balls, man?
Вот кайф, вот это кайф!
This is best