Как еда перевод на английский
295 параллельный перевод
Она не позволяла себе тратить деньги на такие мелочи, как еда и одежда.
She wouldn't waste her money on silly things like food or getting her shoes fixed.
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Purely a biological fallacy which makes our necessities appear pleasurable to us, like eating, drinking...
Как еда? Жирная?
What about the f ood?
Как еда?
How is the food?
- Они были только как еда.
- Just something to eat.
Как еда?
- How is it?
Как еда?
How's everything?
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
And I never understood how much joy you humanoids experience in things like eating, drinking... staying up all night playing tongo.
Разве это звучит как еда, которую порекомендовал бы официант-гей?
Does it sound like an item a gay waiter would recommend?
Сигареты как еда для неженатого пацана
Cigarettes are like food When a man has no wife.
Вкусы, текстуры... ощущать, как еда проходит по пищеводу Седьмой.
The tastes, the textures, feeling it slide down Seven's esophagus.
- Как еда?
How's the food?
Пару последних дней он... пах как еда.
The past couple of days, he's smelled like food.
джамбалая - об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
Jambalaya - that mama wished for in paris and couldn't get? Oh, i want some. Oh, heavy stuff, you'll ruin your breakfast at begue's.
Еда, как нарисованная.
The food looks as if it had been painted.
Не знаю как музыка, но еда там чудо.
I don't know about the band, but the food's good.
Еда на вкус как клей!
The meals taste like glue!
Еда у меня есть, и вагон, как говорится, мягкий!
I have some food and the car is comfortable.
В замке какая еда, да еще в такой день. Мы как раз только собирались.
I don't feel much like eating now, but it was already cooking.
Как здесь еда?
How is the food here?
Как тебе нравится немецкая еда?
Do you like German food?
До того, как мы встретились с МакКенной, у нас закончилась еда, и мы остановились на небольшом ранчо.
On our way to meet Mackenna, when he sent for us we ran out of food, so we stopped at a little ranch.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Dog ain't bad, neither. Greasy, I'll admit, but you'd be surprised how delicate the flavor is, especially when you're starving.
- Как там еда для черепах?
- How's the turtle food this week?
К счастью, у нас были сосиски и пюре про запас. - Как ты всегда говорил : добрая, простая английская еда.
Fortunately, we had bangers and mash to fall back on, and you're always saying good, plain English fare.
Эй, Родни, как тебе еда?
Hey, Rodney, how do you like the food?
Как и еда за этим столом!
Yes, she's suddenly got much worse.
А как вам еда?
How is the food?
Сейчас еда в таком же дефиците, как и лекарства...
It seems we don't have enough food or medicine for anybody.
Единственной ценной валютой является еда, раздаваемая как награда за работу, и отказ в выдаче оной, использовался как наказание.
The only viable currency is food, given as reward for work or withheld as punishment.
Как кошачья еда.
Like cat food.
Как здесь еда?
How's the food, Delgado?
Придётся рискнуть. А как же еда, припасы?
But you'll need food, supplies.
День Корпусе морской пехоты, как день на ферме... Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад.
A day in the Marine Corps is like a day on the farm - every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade.
Еда и вождение одновременно, это как кататься на лыжах и думать о налогах.
Eating and driving, it's as handy as skiing and doing your taxes.
А поскольку еда исчезала, люди как-то странно глядели,..
"They called me beefsteak I thought it was English, gee up!"
Ром это еда и напиток для таких как я!
Rum, it's feed and drink to the likes of me!
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
There's probably a place they hang out and the food is good, and guys like me are serving drinks.
Удивляюсь, как эта еда не превращается в прах на наших губах.
I wonder the food doesn't turn to ashes in our mouths.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
Как еда?
How's the food?
Вот Никке удивится - куда еда пропадает. Ну, как, вкусно?
Nicke will to believe that we have the mesh in the stomach.
А еда на вкус как то, что выбрасывают в Бангладеше в помойку!
And the food tastes like things that Bangladesh has thrown away!
Дамы и господа! Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Ladies and gents, if painting and poetry are like a good meal for you,
- Как тебе еда?
- How's the food?
Как она прятала еду где-то в доме, и морила его голодом, чтобы голод напомнил ему, где лежит еда.
Thank you for seeing me. She'd get Sammy to hide food around the house,..... then she'd stop feeding him to see if his hunger would make him remember.
Как по мне еда в кафетерии немного мерзкая, так что я съела яблоко.
I thought the cafeteria food Looked a little gross, so i had an apple.
Послушай, я отлично умею жить отрицая, как и любой другой, но, неужели еда была настолько паршивой?
I'm just as happy living in denial as the next guy but really, is the food that bad?
Знаете, мне всегда было интересно, как они кормят, идийская еда в самолёте?
You know, I always wondered. Do they serve, like, Indian food on the plane?
У нас есть общепринятые для японцев понятия - как, скажем, вкусная еда, То, что барабан тайко благозвучен, а синтоистские храмы красивы.
What we ourselves have considered issues for Japanese - that's things like the food tasting good - that the taiko drum sounds nice and that the shinto temples are beautiful.
Любимая еда Марит - куриный суп с лапшой, в то время как Марион считает апельсиновую Фанту своим любимым напитком.
Marit's favourite food is chicken soup. Marion prefers Orange Fanta as her drink of choice.
еда готова 40
еда в холодильнике 18
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как его зовут 1460
как ее 65
как её 47
как его имя 160
еда в холодильнике 18
как её имя 43
как ее имя 31
как ее зовут 568
как её зовут 437
как его зовут 1460
как ее 65
как её 47
как его имя 160
как её отец 16
как ее отец 16
как ее звали 142
как её звали 129
как есть 677
как её там 38
как ее там 24
как ее убили 32
как её убили 18
как её найти 18
как ее отец 16
как ее звали 142
как её звали 129
как есть 677
как её там 38
как ее там 24
как ее убили 32
как её убили 18
как её найти 18
как его звать 17
как ее мать 19
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как если бы 26
как его остановить 52
как ей повезло 28
как его убили 93
как его найти 91
как ее мать 19
как его фамилия 34
как его там 109
как его 277
как если бы 26
как его остановить 52
как ей повезло 28
как его убили 93
как его найти 91